— Кстати, раз пошел разговор об орихалке, — сменил тему я. — Что говорит наша геологоразведка? Материал дорогой и редкий, но вещей из него полно. Не может быть, чтобы он весь был истрачен в древности.
Куно подал мне еще один лист с отчетом. На карте архипелага редкими вкраплениями были обозначены несколько перспективных мест. Однако все они пролегали вне намеченной мной территории.
— Хм, давай-ка перенесем план по базам, — предложил я, накладывая карты друг на друга. — На этих двух точках можно запросто спрятать базы, а на поверхности раскапывать жилу.
— Не жилу, ваше величество, — поправил меня помощник. — Бассейн.
— Все равно, — с поистине королевским безразличием отмахнулся я. — А вот здесь... Хм... Что ж, теперь ясно, зачем Азуре Лопан.
— При всем уважении, ваше величество, у адмирала не хватит ресурсов для добычи. Разумеется, часть они смогут достать, орихалк выходит практически на поверхность. Однако это лишь крохи по сравнению с тем, что лежит на глубине. А для масштабной добычи на Лопане не хватит населения. При этом если Порядок нагонит больше жителей, им станет негде жить и нечего есть.
Ну да, островок небольшой и скалистый. Единственный участок суши, пригодный для заселения, во-первых, лежит в противоположном конце острова, во-вторых, занимает лишь четверть площади. Будь у Азуры возможность строить высотные здания, вопрос бы не стоял, но на такое строительство нужна целая отрасль, которую никто, естественно, не развивал. И если кицунемими решит ее раскачать с нуля, никаких залежей не хватит, чтобы хотя бы окупить подобный город.
— Ладно, выкупим, если прижмет, — мазнул я рукой. — Пока что Азура все делает в соответствии с нашими ожиданиями, не будем портить отношения с верным адмиралом.
Куно, конечно, хмыкнул на последнем словосочетании, но комментировать не стал.
— Дальше, друг мой, — велел я, откладывая карты в сторону. — После нападения Айнзама я хочу отправить один разведывательный корабль на территорию графства Гримм. Пора навести справки, что там происходит. Задача номер один: проверить путь до графства. Второе дело – узнать состояние провинции.
— Полагаете, она уже пригодна для заселения?
Я пожал плечами.
— Граф Шелронд хотел наложить на него свою ушастую лапу. Не думаю, конечно, что «Казнь» входила в его планы, однако исключать этот вариант нельзя. Вот еще что, Манфред, разведчик обязан в случае опасности утопить корабль и ни в коем случае не встречаться с врагом. Никаких боев и тем более плена.
Куно кивнул, делая пометки в блокноте.
— Запустим один «Скат», ваше величество? — уточнил секретарь. — Он как раз рассчитан на подобные операции. И оснащен как мощными радарами, так и оптикой.
— Пока что у нас только прототип катера, — потер скулу я, размышляя вслух. — Второй готовят только через две недели. Впрочем, не думаю, что потеря первого станет такой уж трагедией.
Еще немного подумав, я отдал новое распоряжение.
— Пригласи ко мне его конструктора. Заодно освети в газетах, что его величество Макс I Повелитель Мертвых опробовал изобретение такого-то такого-то и наградил конструктора прогулочного катера «Скат»... Ну, скажем, двумя миллионами золотых.
— Могу назначить на завтра на восемнадцать часов, у вас свободное окно, ваше величество, — сверившись с моим расписанием, сообщил Манфред.
— А что у меня после?
— Прогулка с ее величеством.
— Нет, так не пойдет. Поменяй местами и заодно предупреди фрейлин моей супруги, что наша прогулка – наша.
— Вам кто-то не угодил из фрейлин, ваше величество? — деланно осведомился секретарь. — Мы можем заменить любую из них. |