Изменить размер шрифта - +
Однако Пелэм продолжал тараторить. Гэрри нахмурился. Почти невозможно было смотреть на лицо Люсинды Бэббакум, пока Херст бомбардировал его подробностями севооборота. Воспользовавшись редким моментом, когда Пелэм замолчал, чтобы перевести дух, Гэрри повернулся к Люсинде:

— Миссис Бэббакум…

Она взглянула в его сторону и радушно улыбнулась… но глаза скользнули мимо.

— Добрый вечер, мистер Баттеруорт.

Гэрри на мгновение закрыл глаза, затем заставил себя отойти на шаг и позволил Джеральду и Николасу Баттеруорту подойти и поклониться. Мужчины и Хетер Бэббакум присоединились к их беседе.

Он потерял все шансы отвлечь свою жертву. Мысленно скрежеща зубами, Гэрри стоял рядом с ней. Он знал, что ему следует отойти и поговорить с девицами Пинкертон, но извинил себя за нарушение этикета, вспомнив, что всегда заставлял их нервничать.

Люсинда чувствовала себя крайне неуверенно. Когда первая дрожь пробежала по ее спине, она не сразу поняла ее причину. Но когда несколько мгновений спустя почувствовала покалывание в груди, хмуро скосила глаза.

Гэрри встретил ее взгляд слегка вопросительно и совершенно невинно. Люсинда приподняла брови и вернулась к общей беседе. После этого она упорно игнорировала свои ощущения, вернее, старалась их игнорировать. И с облегчением восприняла появление Фергюса и его величественное объявление, что обед подан.

— Вы позволите проводить вас в столовую, миссис Бэббакум? — Пелэм Херст, неискоренимо самоуверенный, предложил ей сильно помятый рукав.

Люсинда улыбнулась и уже готова была принять предложение, когда медлительный голос отрезал ей все пути к отступлению.

— Боюсь, Херст, что опередил вас, — улыбнулся Гэрри своему давнишнему знакомому. Улыбка совершенно не смягчила выражения его глаз. — На много дней вперед.

С этими словами Гэрри перевел вызывающий взгляд на лицо Люсинды.

Люсинда ответила ему спокойной улыбкой.

— В самом деле. — Она подала Гэрри руку и позволила положить ее на рукав, а затем, повернувшись к Херсту, объяснила: — Мистер Лестер помогал нам. Не знаю, как бы мы выбрались из перевернутой кареты, если бы он случайно не оказался рядом.

Это замечание неумолимо привело Пелэма к озабоченным вопросам о случившемся. Поскольку обе мисс Пинкертон уже ушли в столовую, старательно избегая любого мужского эскорта, Херст мог идти рядом с Люсиндой, которую вел Гэрри.

К тому времени как Гэрри уселся за стол рядом с очаровательной миссис Бэббакум, его нервы были на пределе.

Но испытания Гэрри на этом не закончились. Леди Далримпл, сердобольная душа, давно оплакивавшая его холостяцкое состояние, села слева от него. Что еще хуже, сестры Пинкертон уселись напротив, настороженно следя за ним, как за потенциально опасным зверем.

Гэрри не был уверен, ошибаются ли они.

Не обращая внимания на окружающих его людей, он повернулся к своей прекрасной соседке:

— Смею ли я надеяться, что вы довольны результатами вашего визита в Ньюмаркет, миссис Бэббакум?

Люсинда мельком взглянула на него и убедилась, что в вопросе скрыт некий подтекст.

— Не совсем, мистер Лестер. Я не могу не чувствовать, что некоторые дела можно с сожалением считать незаконченными. — Она снова встретила его взгляд и позволила своим губам слегка растянуться в улыбке. — Это не касается мистера Блаунта, он справится.

Гэрри прищурился, смягчая напряженность своего взгляда.

С нежной улыбкой Люсинда отвернулась к мистеру Херсту, потребовавшему ее внимания. Она успешно сопротивлялась сильнейшему желанию взглянуть на Гэрри, пока не убрали второе блюдо. Невыразимо элегантный и явно расслабившийся, он лениво развлекал леди Далримпл.

В этот момент миссис Моффат обратилась к леди Далримпл за подтверждением какого-то замечания.

Быстрый переход