Как тогда, на ферме!
Он стиснул здоровенный жилистый кулак и саданул в воздух.
Лео пошевелил рукоять своего меча, снова высвобождая его из ножен. Он мог воссоздать в памяти ту атаку во всех деталях. Рвущий волосы ветер и грохот копыт. Древко секиры, передающее силу ударов в его ладонь. Искаженные ужасом лица врагов. Головокружительная радость, когда они дрогнули и обратились в бегство.
Между бровей Юранда вновь возникла маленькая озабоченная морщинка:
– Мы не имеем понятия, что находится за этим гребнем.
Лео вспомнил похороны Риттера. Слова, сказанные над могилой. Жена с безвольным подбородком, плачущая у камина… В его руках – жизни людей. Вот этих самых людей, готовых идти в огонь ради него. Его друзей. Его братьев. Он не сможет перенести потерю еще одного.
– Юранд прав. – Он с лязгом отправил меч обратно в ножны, заставил себя убрать руку с рукояти. – Мы не знаем, что находится за гребнем. К тому же, мать меня убьет, если мы туда полезем.
– Если вы туда полезете, мне можно будет уже не утруждаться.
Лео вздрогнул, вновь ощутив эту странную смесь облегчения и протеста, возникавшую всегда, когда он слышал голос матери. Впрочем, с каждым разом облегчения было все меньше, а протеста – все больше.
– Миледи! – Юранд отворотил своего коня в сторону, давая ей место проехать к Лео. Ее офицеры, отстав, толпились дальше на склоне.
– Мы неплохо справились с людьми Стура Сумрака на прошлой неделе, – проворчал Лео.
– Но сейчас Сумрак у нас на правом фланге.
Она рассекла воздух жезлом, указав в южном направлении. Лео поморщился. Все же было что-то неправильное в том, чтобы женщина размахивала полководческим жезлом, даже если она на данный момент действительно командовала войском.
– Это люди Черного Кальдера. А Кальдер не воин, как его сын… или мой, – она взглянула на Лео, подняв одну бровь. – Кальдер любит думать, как и я. Видишь вон тот лесок справа? Там он разместил свою конницу, дожидаясь, пока мы совершим какую-нибудь глупую ошибку.
Юранд выдернул у Гловарда из кулака подзорную трубу и навел в ту сторону.
– Металл, – буркнул он. – Среди деревьев.
Лео должен был чувствовать себя польщенным тем, что сделал разумный выбор. Но вместо этого он лишь рассердился, что упустил нечто столь очевидное.
– И что, мы теперь будем сидеть и позволять им смеяться над нами?
– Было бы жаль, если бы они упустили такое представление. – Его мать кивнула в сторону разваливающейся колонны, где царила еще большая неразбериха из-за необходимости обойти лужу на дороге. – Я послала в долину самых убогих оборванцев, каких только смогла отыскать, с приказом маршировать как можно менее стройно.
– Что?!
– Пускай они посмеются, Лео. Смех не оставляет за собой плачущих вдов. Наши лучшие отряды укрылись в долине за холмами, подальше от глаз. Если на нас нападут, мы будем готовы.
Наклонившись с седла, она откинула волосы с его лба:
– А это что такое?
– Ничего особенного, – отозвался Лео, отпихивая ее руки от заживающего рубца. – Мы тренировались. Я, Антауп и Барнива.
– Наконец-то удалось его зацепить, – сказал Антауп, посмеиваясь.
Юранд покашлял. Мать Лео сдвинула брови:
– Скажи мне, что вы не дрались двое на одного.
Знаменитое умение Антаупа обращаться с дамами, очевидно, не распространялось на губернаторшу.
– Э-э… не то чтобы…
– Когда ты наконец поймешь, что не можешь победить двоих сильных бойцов одновременно?
– Бремер дан Горст мог, – возразил Лео. |