Изменить размер шрифта - +

— Но это первое плавание корабля, и мне так хочется принять в нем участие. — Однако, сказав это, Георгий пожал плечами и повторил, что очень занят.

Позднее, по дороге домой, Джуди неуверенно спросила:

— У вас строится новый корабль?

— Уже построен; через месяц он выходит в первое плавание.

— А сколько у тебя кораблей? — поинтересовалась Джуди.

— У меня лично ни одного. Они все принадлежат компании.

— Но ведь ты судовладелец — так сказал дедушка. — Ее неприятно поразило, что все, что она знает о нем, исходит от дедушки. Почему Крис никогда не расскажет ей о себе, о своем детстве, семье, работе? Ну, конечно же, она забыла, что к женщинам на Востоке относятся как к рабыням, а им все это знать ни к чему. Но она же не восточная женщина и должна знать о своем муже все.

— Ну, наверное, лично мне и принадлежат какие-то корабли, — признал Крис. — Но, как я уже сказал, все они — собственность компании. — Ему было явно скучно разговаривать на эту тему с женщиной. Она опять вскинула подбородок. Она вспомнила, что Лефки любила путешествовать и ей удалось заставить своего мужа брать ее с собой в поездки.

— Я бы хотела отправиться в круиз на «Андромеде», — сказала она и сама поразилась своей смелости.

Им осталось подняться всего на несколько ступенек до входа в сад, окружавший их дом, но Крис вдруг резко остановился.

— Твое занятие — быть рядом с мужем, а не болтаться неизвестно где по Средиземному морю, — отрезал он.

— Но я не собиралась путешествовать одна…

— Неужели? Приятно слышать это!

— Я подумала, мы могли бы поехать вместе, — настаивала Джуди, обгоняя мужа, когда они подходили к воротам. — Куда отправляется «Андромеда»?

— Ее маршрут тебя не касается. Ты на нее не попадешь. — Крис повернулся, чтобы запереть ворота, поскольку старый Андонис, живший по соседству, не привязывал на ночь своего осла и тот забирался в сад и поедал цветы.

— Муж Лефки берет ее с собой, куда бы он ни поехал. — Джуди посмотрела на Криса, и в ее красивых голубых глазах он увидел победное выражение. — А я тоже хочу путешествовать.

— Лефки? Кто это?

— Моя лучшая подруга. Она была на свадьбе, но ты, наверное, просто не заметил ее, ведь было столько народу. Она вышла замуж за богатого человека, и он возит ее, куда та ни пожелает.

— В самом деле? — Они были уже во дворе, и Крис остановился. Они стояли среди мраморных фонтанов, отделанных украшениями из кованого железа; повсюду росли экзотические цветы, и мягкий теплый ветер, дувший с моря, плескавшегося далеко внизу, разносил по всей округе их изысканный аромат.

— Расскажи мне об этой Лефки, — попросил он. — Ее муж киприот?

— Да, его зовут Пол. Но он не корчит из себя господина, как делают все киприоты-мужчины, — сообщила Крису Джуди с восхитительной наивностью. — Он относится к Лефки как к равной себе, как мужья во Франции и Англии. И куда бы она ни захотела поехать, они едут вместе. Ты знаешь, — продолжала откровенничать Джуди, но уже более робко, — в прошлый раз, когда Пол возил ее в Лондон, Лефки потратила три тысячи фунтов на серебро времен короля Георга!

К ее удивлению, на Криса эти слова не произвели особого впечатления. Тем не менее он сказал сухим и резким тоном:

— Можешь и не мечтать о трех тысячах фунтов на серебро, а также о поездке в Лондон!

Джуди прикусила губу. Ее муж заметил это, и в его глазах появилось странное выражение.

Быстрый переход