На ней был дорогой, но мешковатый брючный костюм. Длинные темные волосы были заколоты и напоминали толстый и нечесаный лошадиный хвост. Она держала в руке бокал вина, как и большинство гостей в замке, прибывших на дегустацию. Ее однозначно нельзя было назвать даже симпатичной. Эта женщина казалась ему слишком тяжеловесной и мощной, тогда как все его любовницы были изящными, хрупкими и стройными.
Нет, у Анамарии Виале совсем не было избыточного веса. У нее была широкая кость. Хотя мать Витторио, вне сомнения, назвала бы невестку жирной.
Рот Витторио скривился при мысли о матери. Он едва мог дождаться, чтобы увидеть выражение лица старой стервы, когда он скажет ей, что женится. Бернардо — ее драгоценный любимчик — никогда ничего не унаследует. Планы, которые она лелеяла после смерти своего мужа, потерпели фиаско.
При мысли об этом Витторио едва заметно улыбнулся и подумал, что ему нет дела до того, как выглядит его невеста. Он не хотел жениться на красивой женщине. Все красивые женщины — как его мать, так и его недавняя любовница — изводили его претензиями. Он оставил любовницу в Рио и сказал ей, что они никогда не увидятся снова.
Анамария, как он полагал, будет довольствоваться тем, что он ей предложит. Скромная и благодарная жена — лучшее приобретение мужчины.
Витторио был совершенно уверен, что такая рослая и ширококостная дама не слишком обласкана мужским вниманием. Он был убежден, что она станет краснеть и лепетать от удовольствия, когда он — граф Кацлевара — соблаговолит сделать ее своей женой.
Он шагнул вперед, расправив плечи и нацепив самоуверенную улыбку, будучи уверенным в своей неотразимости.
— Анамария?
Она повернулась и, увидев его, замерла от удивления. Ее глаза округлились, улыбка осветила ее лицо.
— Здравствуйте, граф Кацлевара. — Голос у нее был низкий и хрипловатый.
Витторио заметил, что в ее лице не было ничего неприятного: прямые брови и нос, темно-серые глаза, красивые зубы. По крайней мере, она не уродлива. Скорее ее можно назвать простушкой.
Он шире растянул губы в улыбке, на его щеке образовалась ямочка. Он был полон решимости очаровать эту великовозрастную девицу. Женщина вроде Анамарии наверняка будет счастлива тем, что на нее обратил внимание привлекательный мужчина.
— Позвольте мне быть первым, кто скажет, как хорошо вы выглядите сегодня вечером.
Она подняла брови, ее улыбка и взгляд стали холоднее.
— Вы действительно первый, кто так сказал.
Витторио потребовалось мгновение, чтобы понять, что она издевается над ним. Чувствуя себя немного не в своей тарелке, он поцеловал ее руку. «Она не глупа, — подумал он. — Еще один ее плюс».
В ее глазах промелькнуло непонятное выражение, когда она высвободила руку.
Толпа гостей вокруг них расступилась, но Витторио ощущал на себе внимательные взгляды и знал, что их разговор старательно подслушивают. Эта первая встреча проходила совсем не так, как он планировал. Витторио едва не потерял контроль над ситуацией.
— Чем обязана такому удовольствию? — спросила Анамария. — В последний раз мы виделись более десяти лет назад.
— Я просто рад, что вернулся домой, — ответил Витторио, стараясь говорить непринужденно, — и оказался среди красивых женщин.
Анамария громко фыркнула. Витторио пересмотрел свое мнение о ней: эта женщина была похожа не на мужчину, а на лошадь.
— Слащавым речам вы обучились во время поездок за границей, — отрезала она. — Вы ведете себя слишком приторно.
Витторио погрузился в молчаливый шок. Его только что отвергли, причем у всех на виду! Анамария поставила его на место, будто он был непослушным учеником, а она — строгой и насмешливой учительницей. |