Изменить размер шрифта - +

Таррелл прибыл спозаранку с пакетом пончиков и сообщил, что Барри Гейбл регулярно снимает номер в отеле «Бикон». Администратор и горничные подтвердили, что Кимберли Старр часто приходила к нему.

— И еще в лаборатории исследовали джинсы Барри-Качка из «Бикона», — добавил он. — Волокна отличаются от тех, что найдены на балконе.

— Неудивительно, — произнесла Хит. — Но вчера забавно было смотреть, как он бросился снимать штаны.

— Забавно для тебя, — вставил Рук. Она улыбнулась.

— Да, определенно, это одно из преимуществ моей профессии — возможность наблюдать, как потные идиоты вылезают из дешевых джинсов.

В помещение ворвался Каньеро и еще в дверях заговорил:

— Знаю, что опоздал, но дело того стоило, так что заткнитесь. — Он вытащил из рюкзака какие-то бумаги. — Я только что закончил проверять Кимберли Старр. Или, может, лучше будет звучать «Лалдомина Батастини из Куинса»?

Все собрались вокруг него, и он начал читать выдержки из досье.

— Наша высокообразованная степфордская мамочка родилась и выросла в Астории, в квартире над маникюрно-педикюрным салоном на Стейнвей-стрит. От закрытых женских колледжей Коннектикута и школ верховой езды так далеко, что дальше просто некуда. Так, посмотрим, бросила учебу… неоднократные задержания. — Он протянул список Хит.

— Ничего серьезного, — заявила та. — Будучи несовершеннолетней, несколько раз арестовывалась за магазинные кражи, потом за травку. Управление автомобилем в нетрезвом состоянии… О, вот вам и пожалуйста: два ареста за приставания к клиентам.

Юная Лалдомина была стриптизершей и танцевала на коленях у клиентов в многочисленных клубах у аэропорта; выступала под псевдонимом Саманта.

— Я всегда считал, что «Секс в большом городе» учит девочек плохому, - заметил Рук.

Каньеро забрал бумагу у Хит и сказал:

— Я поговорил со своим приятелем из «Вайса». Кимберли, Саманта, или как ее там, подцепила одного мужичка, постоянного посетителя, и он женился на ней. Ей было двадцать лет. Ему — шестьдесят восемь, зато при деньгах. Папик происходил из старинной богатой гринвичской семьи; ему хотелось водить ее в яхт-клуб, так что он…

— Дайте-ка я догадаюсь, — перебил его Рук, — он раздобыл ей Генри Хиггинса.

Тараканы тупо уставились на него.

— Это из мюзикла, - пояснила Хит. Наряду с кино, Бродвей был для Никки способом на время забыть о работе — когда удавалось раздобыть билет. — Он хочет сказать, что молодой муж нашел своей танцовщице учителя хороших манер, чтобы из нее сделали что-то приличное.

Рук кивнул:

— И вот рождается Кимберли Старр.

— Муж умер, когда ей был двадцать один год. Я знаю, о чем вы сейчас подумали, и дважды проверил. Естественная смерть — сердечный приступ. Этот человек оставил ей миллион долларов.

— И стремление к большему. Хорошая работа, детектив.

— Каньеро взял себе в качестве приза пончик, а Хит продолжала: — Ты и Таррелл последите за ней. Только незаметно. Не хочу раскрывать карты, пока не пойму, что еще можно накопать.

Много лет назад Хит усвоила, что полицейская работа — это по большей части унылая рутина, состоящая из бесконечных телефонных разговоров, прочесывания досье и изучения базы данных. Вчера она сделала несколько звонков: адвокату Старра и детективам, занимающимся жалобами, — и сегодня звонки принесли плоды. Утром Хит получила список лиц, угрожавших расправой погибшему застройщику. Она взяла сумку и расписалась на выходе, решив, что настало время показать своей знаменитости, из чего состоит оперативно-разыскная работа.

Быстрый переход