Изменить размер шрифта - +

Бекки посмотрела на часы с Микки-Маусом у себя на запястье:

— Правда, классные часики? Я купила их на распродаже имущества после смерти Дойла. Туда весь город пришел, верно, Мэгги?

Мэгги щелкнула ручкой и принялась заполнять какой-то бланк.

— Да. Я сама купила там целый ящик елочных украшений. Кто бы мог подумать, что у зануды Дойла может быть столько елочных игрушек?

Бекки улыбнулась Рокси:

— Нелегко в Глори отыскать человека, который ничего бы не приобрел на той распродаже, — сестра Дойла продала все, что у него было. Там даже были нераспечатанные упаковки с нижним бельем.

Рокси попыталась сделать вид, что эта новость ее впечатлила.

— Он оставил о себе добрую память, — сказала Бекки. — Мне всегда нравился этот старый плешивый дурак.

Мэгги громко захлопнула папку.

— Тебе всегда нравились чокнутые.

— Мне нравятся необычные люди, и ты в их числе.

— Ха! — Рокси немного удивила ухмылка Мэгги. — Бекки, перед тем как ты пойдешь по следу банды Розы, ты не могла бы занести отчет о происшествиях в кабинет начальства? Еще несколько посетителей унюхали «дурь» в двухсотом крыле. — Она поморщилась и протянула Бекки синюю папку. — Должно быть, это новая уборщица балуется.

— Меня бы это не удивило. — Бекки положила папку на маленькую тележку, где уже стояли пластиковые стаканы со всевозможных цветов пилюлями. — Я только отведу мисс Тремейн к… Ну вот, только помянешь черта, а он тут как тут! — Бекки кивнула в сторону пожилого мужчины. Тот вез по коридору инвалидное кресло, в котором сидела, женщина еще старше, чем он сам. — Вот они — двое из тех, кого вы ищете.

— Миссис Тиббон?

— Нет. Это любимцы Розы Клара и Си-Джей. Клара милая, но ужасно упрямая. Если что вобьет себе в голову, то это навсегда. Си-Джей тоже довольно милый, когда вспоминает, кто он такой. — Бекки носком туфельки сняла тележку с тормоза. — Пойдемте, я вас представлю.

Рокси следом за Бекки прошла через холл, где сутулый, белый как лунь старик в синем халате с поясом, что болтался, как хвост, у него за спиной, изо всех сил налегал на кресло-каталку, в котором, как на троне, восседала тщедушная старушка.

Руки у женщины были сплошь в крупных броских кольцах с фальшивыми драгоценными камнями. Ладонью она заботливо прикрывала что-то, спрятанное под одеялом.

— Ну, что мы тут имеем? — Бекки поставила тележку на тормоз и перевела взгляд с Си-Джея на бесформенный ком на коленях у Клары.

Клара еще крепче вцепилась в свое сокровище. Раздался громкий треск.

— У нас ничего нет! Мы просто решили прогуляться, верно, Си-Джей?

— Что? — сказал, смущенно замигав, старик. — Я думал, мы тащим чипсы «Доритос» из буфета…

— Мы, — громко заявила Клара, — прогуливаемся перед заседанием клуба.

Бекки скосила взгляд на бесформенный комок на коленях у Клары.

— Всего один пакет «Доритос»?

— Да! — Клара кивнула так, что громадные очки в стиле восьмидесятых подпрыгнули у нее на переносице. — Один пакет, не больше.

— Ну ладно. Никто из вас не сидит на строгой диете, но имейте в виду — теперь за вами должок.

— По рукам, — сказала Клара подозрительно быстро.

Бекки ухмыльнулась:

— Ладно. Я ухожу. Надо доставить медикаменты в двухсотое крыло, А вы ведите себя хорошо и присматривайте за Розой.

— Ладно, — ответил Си-Джей.

Быстрый переход