Изменить размер шрифта - +

     Лили услыхала этот смех. Это не сон. Он был здесь, рядом с ней.
     Глаза  девушки широко распахнулись. Она слегка повернула голову  на
подушке и увидела виконта.
     -  Найт?  -  Как странно, что он в этой комнате, сидит на  постели,
улыбается ей. Нет, не улыбается. Смеется. Совсем непонятно. Может,  она,
сама  того  не зная, сказала что-то забавное? Или это сон такой,  и  она
вовсе  не проснулась? - Вы вправду тут? - Она подняла руку к лицу Найта,
но тут же поспешно опустила:
     - О Господи, что-то случилось? Дети?
     - Приветствую, дорогая Лили. Да, я здесь, но ничего не случилось.
     -  Найт!  - Он здесь в ее комнате, и в халате! - Нет! Что вы  здесь
делаете? Неужели...
     Задохнувшись, Лили замолчала и попыталась сесть, но Найт схватил ее
за плечи и прижал обратно к подушке.
     - О Лили, я хочу видеть тебя такой... на спине...
     Девушка недоуменно, сконфуженно смотрела на него молящими глазами:
     -  Не  понимаю... Что вы здесь делаете? С детьми правда  ничего  не
случилось?
     На  этот  раз  Найт не рассмеялся, но губы дернулись в  пародии  на
усмешку. Однако он продолжал сжимать ее плечи:
     -  Ничего,  совсем ничего, дорогая. Я здесь, чтобы  проверить  одно
предположение, не более того.
     - Какое предположение? - безучастно переспросила Лили.
     Ах этот невероятно смущенный, недоуменный, невинный взгляд!
     -  Вы  так  хорошо  это проделываете. Лили. Возможно,  вам  следует
давать уроки начинающим актрисам.
     Лили по-прежнему отказывалась понимать его; слова не имели смысла:
     - Вы пьяны, Найт?
     -  Ни капельки. Может, мне стоило напиться до бесчувствия, но я  не
пил.  Нет,  я хотел видеть, сознавать, чувствовать результаты  своего...
эксперимента. Ну а пока, дорогая, хочу взглянуть на вас.
     Что-то  неладно.  Совсем неладно. Это совсем не тот  Найт  Уинтроп,
которого  она  знала.  Но и не тот разочарованный, язвительный  человек,
бесконечно  и  изощренно  оскорблявший ее  вечером  в  библиотеке.  Лили
требовательно  ждала от него какого-нибудь разумного  объяснения.  Глаза
Найта почему-то сужены, и золотые искорки в них в свете свечей стали еще
заметнее. Лисьи глаза, как назвала их миссис Крамп. Он смотрел  на  нее,
смотрел  так,  словно взгляд проникал под батистовую сорочку,  и  только
сейчас намерения Найта стали ясны. Лили шумно втянула в себя воздух:
     - Нет, - отчетливо сказала она. - Уходите, Найт.
     - Не на этот раз. Лили. Сейчас...
     И  Найт  внезапно,  с молниеносной быстротой рванул  тонкую  ткань.
Послышался треск, и сорочка разошлась до самой талии. Он вцепился в края
прорехи, грубо их распахнув.
     Лили  начала бешено сопротивляться. Бесполезно. Он просто  прижимал
ее к постели до тех пор, пока она не устала продолжать борьбу.
     Теперь  в  глазах  Лили  застыл страх, но Найт  отказывался  жалеть
девушку.
Быстрый переход