Ну и дела! То, что нападавшим был халк, больше не имело никакого значения. Это я пролил кровь, и джурианское правосудие сейчас должно было обрушиться на меня всем своим весом.
Отпустив руку нападавшего, я отошел в сторону. Однако было уже слишком поздно. Оба охранника вытащили свои лазеры – один прикрывал халка, другой направил оружие на меня.
– В этого не стрелять!
Мне потребовалось не более секунды, чтобы узнать голос Растры, доносившийся из громкоговорителя в углу помещения. Охранник поколебался, затем, к моему облегчению, присоединился к своему напарнику, направив оружие на халка.
Дверь распахнулась, и ворвался Растра, а за ним Бейта.
– С вами все в порядке, господин Комптон? – встревоженно спросил Растра. Вид у него был крайне озадаченный, словно он не мог поверить, что я мог совершить подобное на его станции. Переключив свое внимание на халков, он махнул рукой охранникам: – Уведите их. Им немедленно будет предъявлено обвинение в воровстве и вооруженном нападении.
– А как насчет человека? – требовательно спросил Бускша.
Чешуйки на щеках Растры зашевелились. Соответствующий протокол был известен ему намного лучше, чем мне.
– Нож, проливший кровь халка, находился в его же руке.
С одной стороны, объяснение выглядело не слишком убедительным. Но с другой – судя по всему, его оказалось достаточно. Вид у Бускши все еще был не слишком радостный, но он лишь сложил вместе ладони в знак согласия.
– Очень хорошо, – сказал он. Яростно посмотрев на халков, он резким движением указал на дверь. – Убирайтесь.
Несколько мгновений никто из них не двигался с места. Затем оба почти одновременно свалились на пол.
Растра вышел из оцепенения первым.
– Вызовите медиков, – велел он, опускаясь на корточки рядом с халками.
– Незачем, – сказал я, глядя на безвольно лежавших на полу халков, от которых начал распространяться тошнотворный сладковатый запах.
Они были мертвы – но никто к ним не прикасался. Никто. Кроме меня.
Глава 7
– Ситуация ясна, – настаивал Бускша, расхаживая по помещению, словно тигр в клетке. – Он причастен к смерти двух разумных существ.
– Ситуация вовсе не ясна, – возразил Растра. Вид у него был не более радостный, чем у майора, но голос звучал достаточно твердо. – Мы были свидетелями как его действий, так и последовавших смертей. Нет никаких доказательств, что они как-то связаны друг с другом.
Офицер фыркнул.
– Вы хотите лишь спасти старого друга, – с упреком сказал он.
– Я хочу предотвратить никому не нужный межзвездный инцидент, – сухо поправил Растра.
– Но мы же видели, как он прикасался к одному из них.
– Но не ко второму. Однако обе смерти имеют одну и ту же причину.
– Возможно! – прорычал Бускша. – Это будет ясно после вскрытия.
Откуда-то послышалась негромкая трель, и Растра достал из кармана жилетки маленький коммуникатор, а затем отошел в угол помещения.
– Пока он занят, может быть, сосредоточимся на ноже? – предложил я Бускше. – Вы знаете, откуда они его взяли?
– Из одной из ячеек-сейфов для оружия в багажном отделении, – сказал майор, хмуро глядя на спину Растры.
– Из их собственной?
– Ни у кого из них не было багажного жетона. Мы еще не выяснили, какую именно ячейку они открыли.
– Или как они ее открыли, надо полагать, – сказал я. – Интересно, правда? Сначала они проникают сквозь запертую дверь, а затем – в закрытую ячейку. |