Я даю тебе логичный приказ, и ты обязан повиноваться ему.
— Хорошо, хорошо,— промямлил робот, направляясь ко льву.
— Я никогда не привыкну к твоему Норби,— сказал Йоно.— Второго такого нет во всей Федерации.
— Вы имеете в виду такого расхлябанного и непокорного? — спросил Фарго.
— Я имею в виду такого умного и эмоционального,— ответил адмирал. На его широком, скуластом лице не было и тени улыбки.— Просто поразительно, что лишь Союз изобретателей охотится за ним. Мы все должны охотиться за ним. Если мы выясним, как он работает, каждый захочет иметь у себя Норби вместо тупых исполнительных механизмов, которые есть сейчас.
— Никому не захочется иметь робота-путаника,— возразил Фарго, пожав плечами.
— Ну, не знаю,— протянула Олбани.— Мне он кажется очень милым.
Норби подмигнул ей одним из своих задних глаз, обвил льва руками и поднялся в воздух. Лев приоткрыл один глаз, зарычал и начал слабо вырываться.
— Держи его! — крикнул Джефф, устремляясь на помощь.
— Я стараюсь,— пропыхтел робот.— Ты хотел, чтобы я сделал это сам, и я справляюсь. Я покажу тебе...— Он уравновесил сонно барахтающегося льва на подоконнике.— Это глупое животное царапает мой бочонок!
— Не урони его на тротуар! — завопил кадет.— Глупый или нет, но он живой. Переложи его в машину в целости и сохранности.
— Готово,— сообщил Норби, отступив от окна. Дверца патрульной машины захлопнулась, и все увидели внутри изумлённого сонного льва.
Олбани что-то сказала в свой наручный телефон. Машина улетела.
— О'кей. Льва доставят в зоопарк Бронкса. Смотрители готовы принять его на временное содержание до определения прав собственности.
— Нас оштрафуют? — спросил Джефф.
— Маловероятно,— ответила девушка.— Они ещё не забыли, как мы спасли Манхэттен от Инга Неблагодарного, поэтому не составит труда замять скандал. Кроме того, адмирал может использовать своё влияние.
— Не дождётесь,— заявил Йоно.— И не упоминайте обо мне в вашем рапорте. Я не хочу, чтобы манхэттенские власти узнали о том, что я нахожусь здесь. Моя проблема связана с Норби, а не со львом.
Робот покачался вверх-вниз на своих телескопических ногах.
— Я — проблема для Джеффа, и ни для кого другого,— скромно заметил он.
— К несчастью, ты стал проблемой для всех и каждого,— сказал адмирал.— Союз изобретателей хочет подвергнуть тебя тщательному научному исследованию.
— Вы хотите сказать, разобрать меня на части? — взвизгнул Норби на самой высокой ноте.— Копаться в моих внутренностях? Замкнуть мои логические цепи? Посадить мой электронный мозг на электрический стул? Испортить мою восхитительную внешность? Я исчезну и никогда не вернусь обратно — вот что произойдёт из-за ваших варваров!
— Нет, не исчезнешь,— решительно сказал Джефф.— Я никому не позволю тронуть тебя.
— Это семейное дело,— поддержал Фарго.— Брат находится под моей опекой, и я несу юридическую ответственность за его собственность. Мы подадим в суд...
— Даже не надейтесь,— сухо сказал Йоно.— Думаю, нам пора серьёзно обсудить, что делать с Норби.
— Я проголодалась,— пожаловалась Олбани, откинув назад свои длинные светлые волосы.
— К несчастью, никакой еды не осталось,— сказал Фарго.— Что не сожрал лев, то досталось адмиралу. Придётся нам отправиться в один из ресторанов по соседству. Если вы прикроете плащом ваш мундир, сэр, то сможете сойти за обычного горожанина. Мы устроимся в уединённой кабинке и спокойно поговорим, не опасаясь шпионов из Союза изобретателей. |