Изменить размер шрифта - +
Хотя отец Донахью не хотел обсуждать с ней семейство Фалкон, она, в конце концов, могла узнать все сплетни в доме О’Коннора или в таверне Уэрри. И все-таки не хотелось услышать о семье Фалкон от кого-то другого.

Возвращаясь вдоль набережной, она вспомнила мать Росса. Бриджит Фалкон, самая надменная из всех Фалконов! Ведь она уже очень стара — ей должен был идти восьмой десяток. Глаза ее потеплели, когда она вспомнила, как относился к Бриджит Фалкон ее дед. Он не боялся ее единственный во всей деревне.

Она вернулась на извилистую улицу, которая вела к домику отца Донахью, и вздрогнула от неожиданности, услышав совсем рядом чей-то голос:

— Хэлло, Тамара!

В сумерках Тамара не увидела никого, но, приглядевшись, различила силуэт мужчины. Она взглянула на него и почувствовала, как тепло мягкой волной окутало ее. Тамара внезапно узнала его.

— Стивен! — воскликнула она удивленно. — Это ты, Стивен, да?

Молодой человек улыбнулся, и зубы его сверкнули в сумерках.

— Я собственной персоной. А ты — сенсация в деревне, как я слышал!

Тамара тихо рассмеялась, и ее напряжение рассеялось. Она вздохнула с облегчением. Ей показалось в темноте, что это Росс, но теперь она разглядела: стоящий перед ней человек был моложе, стройнее, менее агрессивен. Стивен Фалкон, младший брат Росса!

— Ну, это вряд ли, — возразила она, со смехом качая головой. — Но почему ты здесь? Это что — совпадение?

— Нет, конечно нет. Я искал тебя. Росс сказал мне, что ты здесь.

Он произнес это довольно сухо, и она поняла, что он знает об отношении брата к ее появлению.

Тамара сжала губы:

— Да, я уже видела Росса. Он приходил к отцу Донахью. Я остановилась у него.

Они пошли рядом, направляясь к дому священника.

Стивен спросил:

— Зачем ты вернулась? Я не думаю, что ты хочешь остаться здесь?

Тамара отрицательно покачала головой:

— Мне просто был нужен отдых, и я подумала о Фалкон-Уэрри.

— Черт! — воскликнул с недоверием Стивен. — Можно подумать, что знаменитая мисс Тамара Шеридан не нашла для отпуска более интересного места, чем Фалкон-Уэрри.

Тамара пожала плечами.

— А почему бы мне не вернуться? — спокойно спросила она. — Это моя родина.

— О да. Была, — произнес он с ударением на последнем слове. — Честно говоря, мы совершенно поражены, — добавил он, помолчав. — Мы никогда не думали… я, по крайней мере… Ну ладно, как бы там ни было, расскажи мне о себе. Как тебе жилось? Как мне известно, твой отец умер вскоре после того, как вы переехали в Англию.

— Верно, он умер. — Тамара закусила губу. — Я думаю, что мне повезло. У отца были связи. Собственно, он и сам некоторым образом художник. — Она вздохнула. — Я имею в виду, когда он мог заставить себя делать что-то. Он представил меня Бену Гастингсу. Бен — сын Аллена Гастингса, ты о нем, вероятно, слышал.

Стивен кивнул.

— Бен не является, строго говоря, меценатом или чем-то в этом роде, но у него есть деньги, и он умеет разглядеть талант, по крайней мере, мне так кажется, — скромно добавила она. — Во всяком случае, он свел меня со всеми нужными людьми, и я получила несколько выгодных заказов. Я делала обложки книг, иллюстрации, все тому подобное и при этом набиралась опыта для моей собственной карьеры в свободное время. Бен был великолепен! — Голос Тамары звучал с особенной теплотой, когда она говорила это, и Стивен поднял брови.

— Так, значит, — заметил он равнодушно. — Я слышал, что у тебя была выставка.

Быстрый переход