|
Приближаясь к окраине города, где стоял гараж, она почуяла запах гари, дымящегося отсыревшего дерева, едкую вонь расплавленной пластмассы. Двор гаража залит высохшей пеной. Остатки бунгало огорожены, табличка запрещает входить за кордон посторонним.
Стены устояли, но выбитые окна зияют, как пустые глазницы, крыша просела, балки походят на обугленные ребра скелета. Мередит нырнула под ленту ограждения. На земле лужи и черная маслянистая пленка. Через сорок восемь часов все кругом еще горячее. Жар чувствуется сквозь подошвы. В атмосфере парилки обломки время от времени зловеще потрескивают, словно огонь вновь прорывается из их недр, стремясь вспыхнуть в полную силу. Осторожно шагая среди куч мусора, она обнаружила, что надежда оправдалась — здесь еще кое-кто есть.
Мальчишка лет тринадцати шарил палкой в руинах с такой сосредоточенностью, что не заметил ее приближения. В четверг ночью в церкви Мередит узнала его имя и теперь окликнула:
— Сэмми!
Он вздрогнул, круто повернулся, поскользнувшись на мокрой доске. Увидев ее, хотел удрать, а потом передумал и остался на месте.
— Ведь ты Сэмми Джосс, сын Дэна, правда?
— Ну и что? — буркнул парнишка.
— Ты бы поосторожнее. Здесь еще опасно.
— Тогда вы что тут делаете? — огрызнулся он, попятившись на шаг.
— Тебя ищу. Наверняка сам знаешь.
— Не пойму, чего вы говорите.
Сэмми взглянул вдаль на коттеджи, высчитывая, успеет ли добежать до дома, чтобы она его не опередила.
— По-моему, нам надо побеседовать. Только не паникуй. Я не предлагаю пойти в полицию.
Он подозрительно посмотрел на нее.
— А при чем тут полиция?
— Брось, — оборвала его Мередит. — Ты влез ко мне на кухню и наверняка украл сумочку у моей соседки.
— Да вы что, рехнулись? Сами не знаете, чего несете. Я ничего такого не делал, и вы не докажете!
Сэмми явно считал, что нападение — лучший способ защиты.
— Мне ничего не придется доказывать. Просто заявлю в полиции, что, по-моему, это был ты, и тебе начнут задавать вопросы. Вряд ли это кому-то из родных понравится. — Выстрел вслепую, но краткое знакомство с целой кучей Джоссов вселяет уверенность. — У тебя недавно были неприятности?
— За собой смотри, черт побери! — завопил Сэмми.
— А ты смотри за своим языком, когда со мной разговариваешь, — приказала она. — Я сказала, что хочу с тобой побеседовать, а тебе выгодней поговорить со мной, чем с полицией.
Парнишка подумал, растер лицо, оставив на нем полосы сажи, и прищурился.
— Ладно, тогда чего надо?
Мередит оглянулась на пустошь перед дальними полями, которую отделял от участка Сойера тонкий ряд деревьев. Одно из них, упавшее или срубленное, лежало на земле.
— Пойдем, там посидим, — предложила она. — Все лучше, чем тут стоять. Да и безопаснее.
Мальчишка неохотно поплелся за ней по скользкой грязи пожарища. Дойдя до поваленного дерева, Мередит расстелила на пыльном стволе платок и уселась, запачкав пальцы прилипшей к коре сажей. Сэмми взобрался на ствол, прошел к другому концу, балансируя, словно гимнаст, вытянул над головой руку, ухватился за нависшую ветку соседнего дуба. Если понадобится, можно на ней раскачаться, как юный Тарзан, и за секунду очутиться вне досягаемости.
— Что ты искал в развалинах? — небрежно поинтересовалась Мередит.
— Ничего не искал. Вообще. Я собаку нашел.
— Собаку Сойера? — опешила она.
— Мертвую. Совсем сгорела. Одни кости, клочки черной шерсти, сплошь обгоревшие. |