Изменить размер шрифта - +

   - А он действительно умеет говорить по-дельфиньи? - спросил Джонни, - Никак не могу представить себе, чтобы кто-то сумел подражать этим странным звукам.
   - Сам он может произнести всего несколько слов, но с помощью счетно-решающих устройств переводит магнитофонные записи их разговоров.
   А потом он делает какие-то новые ленты и отвечает им. Ужасно сложное дело, но у него выходит.
   Все это произвело на Джонни большое впечатление и разожгло любопытство. Джонни был человеком любознательным, ему всегда хотелось разобраться, что почему и что откуда, но с какой стороны подступиться к изучению языка дельфинов, он и вообразить не мог.
   - А ты думал когда-нибудь над тем, как сам научился говорить? спросил Мик, когда Джонни поделился с ним своим недоумением.
   - Вероятно, повторяя слова матери, - сказал Джонни немного грустно; он едва помнил ее.
   - Так оно и есть. Вот профессор и взял дельфинью маму с недавно родившимся детенышем и поместил их вдвоем в бассейн. И с самого начала слушал все их разговоры. Так он учился дельфиньему языку вместе с детенышем.
   - Хм, так это же совсем простое - воскликнул Джонни.
   - Но ему понадобились целые годы, и он все еще учится. Теперь, однако, он располагает словарем в тысячу слов и начал даже писать историю дельфинов.
   - Историю?
   - Да, это можно так назвать. У них нет книг и поэтому замечательно развилась память. Они могут рассказать о том, что произошло в море много веков назад. По крайней мере, так говорит профессор. И это понятно. Ведь прежде чем люди изобрели письменность, им приходилось держать все в голове. Так же поступают и дельфины.
   Джонни думал об услышанном, пока они не достигли центрального квартала, закончив таким образом круговой обход острова. При виде всех этих зданий, где работало столько людей и сложных машин, ему пришла в голову вполне земная мысль.
   - Кто платит за все? - спросил он. - Это должно обходиться в копеечку.
   - Расходы не так уж велики по сравнению с тем, что уходит на космос, - отвечал Мик. - Профессор начал пятнадцать лет назад всего с шестью помощниками. А когда он стал получать результаты, крупные фонды развития науки оказали ему полную поддержку. Так что теперь нам приходится устраивать каждые полгода генеральную уборку перед приездом целой кучи ископаемых, которые называют себя инспекторской группой.
   Профессор говорил при мне, что прежде было куда интереснее.
   "Возможно, так и есть", - подумал Джонни. Но он считал, что и теперь островитянам здорово интересно. Он намерен жить так же.
   
   Глава 7
   
   Катер на подводных крыльях "Летучая рыба" стремительно мчался к острову с запада со скоростью пятьдесят узлов. От берегов Австралии катер шел всего два часа. У рифа, опоясывавшего Остров дельфинов, он вобрал в себя огромные крылья, превратился в обыкновенное судно и неторопливо закончил плавание, сбавив ход до степенных десяти узлов.
   Джонни узнал о появлении катера, когда все население острова двинулось к пристани. Он, конечно, пошел вместе со всеми и, стоя на пляже, наблюдал, как белый катер осторожно пробирается по каналу, пробитому взрывчаткой в коралловом барьере.
   Профессор Казан, в белоснежном тропическом костюме и широкополой шляпе, первым сошел на берег. Его встречала и тепло приветствовала делегация жителей, в которую входили техники, рыбаки, конторские служащие и даже дети. Община островитян была демократична, каждый считал себя равным всем остальным. Но, как вскоре обнаружил Джонни, профессор Казан был, так сказать, сам по себе и в отношении островитян к нему смешивались уважение, симпатия и гордость.
   Оказалось, что если уж ты пришел на берег встречать "Летучую рыбу", ты должен помочь разгрузить ее.
Быстрый переход