Перестань, Сьюзен! И благородной помощницы хозяйки тоже нет. Никого нет, и дом как бы неофициально оставили на нас. Собственно говоря, мне не следовало бы открывать дверь.
— Так я же тебе велела, глупенький! — сказала девчушка.
Молодой человек не шевельнулся, а только задал вопрос:
— Это у вас карта, сэр?
— Карта мира, — сказал Саргон.
— Наверное, очень полезная штука, сэр. И вы отыскали дорогу сюда. Ну-у… комната наверху, если вы не откажетесь подняться по лестнице. Держись крепче, Сьюзен, но смотри, не задуши меня. — И он повел Саргона к лестнице.
Обычная лестница, и коридор с линолеумом, и обои, имитирующие какие-то особенно желчного цвета панели из плохо отесанной древесины. Пока они поднимались, юная барышня подвергала свою жизнь серьезному риску, не желая ни на секунду упускать из вида Саргона и его карту и извернулась на триста шестьдесят градусов, так что на площадке ее носильщику пришлось остановиться и усадить ее как следует.
— Если ты еще хоть раз дернешь меня за волосы, — сказал худощавый молодой человек, — спущу тебе на пол и больше никогда, никогда, никогда не стану тебя носить на плече. Следующая дверь, сэр. Прошу вас.
Комната пленяла отсутствием лишней мебели. Небольшая простенькая кровать, стол у окна, газовый камин, а стены были оклеены коричневым обоями и украшены непритязательными, но радующими глаз цветными японскими литографиями. В нише сбоку от камина виднелись три пустые полки, выкрашенные в тот же темно-синий цвет, что и каминная полка. Молодой человек зажег электрическую лампочку под очень милым абажурам.
— Комнатка, конечно, без претензий, — сказал молодой человек.
— Мне она нравится, — сказал Саргон. — Не люблю излишеств.
— Прежде тут жил я, — сказал молодой человек, — но теперь я делю этаж со столовой с людьми внизу, а от нее отказался. Меня немножко мучит совесть.
— С людьми внизу… с какими людьми внизу? Никаких людей внизу нет. Это он про папу с мамой, — сказала юная барышня.
— Меня мучит совесть, что я убедил миссис Ричмен обставить ее вот так. Не на всякий вкус.
— Могу ли я спросить, — сказал Саргон, — сколько за нее надо платить?
— Тридцать шиллингов, если не ошибаюсь, — сказал молодой человек. — С завтраком.
Саргон положил карту и звездные полушария на стол. Он почувствовал, что должен во что бы то ни стало оставить эту комнату за собой или признать свое полное поражение.
— Я готов, — сказал он, — снять эту комнату. Я уплачу вперед. И поселюсь в ней сейчас же. Но должен предупредить вас, мое положение в мире особое. Я не имею рекомендаций, и у меня нет вещей.
— Кроме, естественно, этих карт, — сказал молодой человек. — И у вас нет, например… зубной щетки?
Саргон задумался.
— Нет. Мне надо купить зубную щетку.
— По-моему, выглядеть так будет лучше.
— Если нужно, — сказал Саргон, — я заплачу за две недели вперед. И куплю себе все необходимое.
Молодой человек посмотрел на него с большой благожелательностью.
— Будь комната моей, я бы сдал ее вам в один момент, — сказал он. — Но ее хозяйка — миссис Ричмен, а она во многих отношениях на меня не похожа. — Вы… прибыли издалека, сэр?
— В пространстве — нет, — сказал Саргон.
— Так, может быть, во времени?
— Во времени — да, но пока мне не хотелось бы ничего объяснять. |