|
— Он был ничем не примечательным, тщедушным, настороженным подростком. Имея такого брата, бедняга все время оставался в тени.
— Какого брата?
— Нил был хорошим мальчиком. Добрым, обаятельным, дружелюбным. Он был природным лидером. Терри учился лучше, но дети в этом возрасте ценят не успехи в учебе. Дома Терри тоже приходилось не сладко. У отца был крутой нрав.
Другой учитель также упомянул о трудном детстве Терри:
— Сейчас мы называем таких детей жертвами жестокого обращения.
— В чем оно заключалось?
— Терри часто ходил в синяках. У его отца был дурной характер, и он частенько пускал в ход ремень.
— Брата Терри он тоже бил?
— Боже упаси. Он не осмеливался. Тронь он мальчика хоть пальцем, жена тут же ушла бы от него. Она боготворила Нила. И с самого начала прочила его в священники.
— Он стал священником?
— Конечно. Мы все им гордимся.
Достаточный ли это повод? Мог ли Терри из зависти к старшему брату настолько возненавидеть церковь, чтобы оклеветать кардинала Росетти?
— А мать Терри?
— О, ее уже нет в живых. Несколько лет назад погибла в автомобильной аварии.
Джон это знал. Знал и о том, что отец Терри давно умер.
— Но где она была, когда муж размахивал ремнем?
— Пыталась заслонить собой сына. Ей доставалось первой.
— Но почему? Он что, пил?
Никто из учителей не знал этого наверняка, но один из них назвал Джону имя женщины, которая жила в Мидвилле по соседству с Салливанами.
— Пил ли Джеймс Салливан? Да, пил, — подтвердила она. — Он был патологически ревнив. Джин не могла глаз поднять без того, чтобы он не обвинил ее, что она смотрит на мужчин.
— А в ее прошлом был какой-нибудь мужчина?
— О да. Она долго любила одного молодого человека, пока училась в школе и колледже.
— Почему они расстались?
— Не знаю.
— Где она жила в юности?
— Она никогда об этом не говорила. Наверное, боялась.
— Из-за того парня?
— Похоже, из-за него.
— Вы знаете ее девичью фамилию?
— Бочи. Как игра, итальянские кегли.
Бочи. Как игра в итальянских кварталах, в одном из которых жил Фрэнсис Росетти.
Закончив разговор, Джон вернулся к компьютеру, чтобы проверить свои догадки. Но как только он вошел в Интернет, позвонил Ричард Джейкоби, который сообщил, что Терри Салливан пытается продать историю Росетти — Блейк журналу «Пипл». Джон выразил сомнение в том, что журнал ее купит, поскольку Терри окончательно себя скомпрометировал. Ричард возразил, что дурная репутация Терри вряд ли скажется на тиражах журнала. Он добавил, что если Джон засучит рукава, то к марту книга может появиться в магазинах и дискредитация Терри сделает ее еще более своевременной.
Джону не понравилось выражение «засучить рукава». Он напомнил Ричарду, что пока контракт не подписан, договор не может считаться окончательным.
Джон повесил трубку. С помощью нескольких щелчков компьютерной мыши он выяснил название школы, в которой учился кардинал, и номер ее телефона.
Джон бодро поздоровался с женщиной, ответившей на звонок.
— Я разыскиваю старую приятельницу. По фамилии Бочи. По-моему, она училась с Фрэнсисом Росетти.
— Какое совпадение, — хмыкнула женщина. — Передо мной как раз лежит выпускной альбом его класса.
— Вам недавно звонили? — поинтересовался Джон.
— Как видите. Бочи?
Он произнес фамилию по буквам. |