|
Не является ли это злоупотреблением властью?
— Это не судебное, а журналистское расследование.
— Чем ваши действия отличаются от его действий по отношению к мисс Блейк?
— Он сфальсифицировал факты. В «Озерных новостях» факты не искажены.
— Это еще не повод для того, чтобы созывать пресс-конференцию.
— Вы ошибаетесь. Мисс Блейк оклеветали на первой странице газеты. С нее должны снять обвинение тем же способом.
— Мисс Блейк, вы заняты в сфере развлечений. Вам не кажется, что после такой рекламы вашу карьеру ожидает взлет?
Лили чувствовала себя на удивление уверенно.
— Я преподаватель. Из-за обвинений в «Пост» я потеряла работу. Я также пианистка. Я потеряла и эту работу, потому что моя известность привлекала определенного сорта людей. — Лили сделала паузу. — Это был весьма неприятный опыт. Мне навряд ли захочется снова оказаться в центре подобного внимания.
В зале раздался голос:
— Не все мы такие плохие.
Джон поднялся:
— Знаю. Вот почему я надеюсь, что вы осветите эту историю не менее подробно, чем предшествующий скандал. Итак, если вопросов больше нет, спасибо за то, что пришли.
Наклонившись к Лили, он сказал:
— Я бы обнял тебя, но об этом наверняка напишут в газетах. Считай, что ты в моих объятиях.
Лили захлестнули ликование, удовлетворение, любовь.
— Вы вернетесь в Бостон?
— Вы попытаетесь вернуться на работу в клуб «Эссекс»?
— Звонил ли вам кардинал?
— Это все, — решительно произнесла Касси и увела Лили.
— Как, по-твоему, прошла пресс-конференция? — спросила Лили.
— Джон говорил убедительно, — сказала Касси. — Они напечатают его слова. Если и не на первой странице, то на одной из первых.
— Это повлияет на возбуждение дела?
Касси усмехнулась:
— Мне кажется, юристы «Пост», оценив ситуацию, захотят побыстрее все уладить.
— Мне не нужно денег, — сказала Лили.
— Получив их, ты сможешь жертвовать на что угодно. Если клевета не будет наказана штрафом, как можно будет предотвратить следующую клевету?
Лили едва расслышала вопрос. В толпе она заметила пробиравшуюся к ней Мейду.
— Извини, — сказала Лили и кинулась к матери.
Мейда вздрогнула, глубоко вздохнула и робко протянула руку к щеке Лили. Прикосновение было легким, неловким, неуверенным.
— Прости меня, — прошептала она.
Оказавшись в объятиях матери, Лили чуть не расплакалась. Она больше не была одинокой. Здесь у нее были друзья. И даже возлюбленный. Но Мейда была ее матерью, и заменить ее не мог никто.
Решение отпраздновать успех пришло внезапно. Друзья Лили собрались в задней комнате магазинчика Чарли. Когда репортеры попытались проникнуть туда, Чарли их не пустил.
— Простите, это частная встреча, — сказал он.
Лили говорила и смеялась, она наконец обрела то, чего у нее не было раньше и чего она не отдала бы за все сокровища мира. Джон от нее не отходил, Мейда улыбалась всякий раз, когда встречалась с ней взглядом. Лили не могла припомнить, чтобы она чувствовала себя такой сильной, чтобы все в ее жизни было так хорошо.
Только они с Джоном вернулись в ее дом на озере, зазвонил телефон. Она подумала, что это Поппи.
— Привет, — сказала она, немного запыхавшись. — Правда было здорово?
— Привет, — наигранно строго ответил кардинал.
У Лили перехватило дыхание:
— Отец Фрэн!
— Твоя сестра дала мне твой телефон. |