|
А может быть, просто дурное предчувствие.
— Что-то я никогда не замечал за тобой такого раньше. — Голос сэра Дэнни был так же холоден, как обдувавший их осенний ветер.
— Это место кажется мне знакомым.
— Знакомым? — Сэр Дэнни заметно оттаял.
— Как будто я была здесь когда-то. — Роузи попыталась улыбнуться, но вместо этого снова посмотрела на дом, словно гармония стекла и камня тянула ее к себе с непреодолимой силой. — Но мы ведь никогда здесь не были, правда?
— Конечно, нет. Как тогда могла бы осуществиться наша затея, если бы мы здесь уже побывали?
Роузи все еще была оглушена неожиданным чувством близости этого дома, этого сада и своим разыгравшимся воображением.
— Наша затея представляется мне не такой уж хорошей идеей. С Тони… С сэром Энтони шутки плохи!
Сэр Дэнни отскочил от Роузи на несколько шагов и пристально посмотрел на нее, словно художник на полотно.
— Сэр Энтони? — Грубый голос прервал это критическое рассматривание. — Наш Розенкранц внушил благоговение сэру Энтони. Вам так не кажется, сэр Дэнни?
Роузи оглянулась и увидела стоящего позади нее Людовика.
— А почему вы не спрашиваете у нашего Розенкранца, почему этот сэр Энтони заслужил такого почтения?
— Не понимаю, о чем ты, — сказала Роузи.
— Он же целовал тебя. — Это уже было обвинение.
— Целовал тебя?! — Косматые брови сэра Дэнни сошлись на переносице. — Кто… он?
— Наш красавчик-хозяин. — Людовик презрительно сплюнул. — Я сам это видел. Он целовал прекрасного Розенкранца.
— Он целовал его так, как мужчина целует женщину? — спросил сэр Дэнни.
— Несомненно, — подтвердил Людовик.
— Розенкранц, это правда?
Роузи похолодела. Она не хотела рассказывать обо всем ни сэру Дэнни, ни кому бы то ни было еще. То ли боязнь стать объектом насмешек или быть обвиненной в распущенности, а может быть, просто девичья гордость не давали ей признаться.
— Сэр Райклиф меня с кем-то перепутал.
— С кем-то, кого он имел право целовать? Тогда я смущен и просто сбит с толку. — Сэр Дэнни выглядел не только смущенным, — и даже Роузи это заметила, — но и весьма довольным.
— Что же тут непонятного? — усмехнулся Людовик. — Сэр Энтони Райклиф явно увидел то, о чем некоторые только догадываются.
Смущение и довольство слетели с лица сэра Дэнни, и оно приняло обычное холодно-учтивое выражение. Роузи поняла прозрачный намек Людовика и спрятала свои внезапно задрожавшие руки за спину.
— О чем это ты? — Шагнув вперед, сэр Дэнни выпрямился перед Людовиком и рядом с ним оказался смешным коротышкой. — Говори, мошенник, — приказал он, — что, по-твоему, увидел сэр Энтони?
— Вы полагаете, у меня нет глаз? — сверкнул глазами Людовик.
— Нет, я полагаю, что у тебя нет мозгов!
— Умоляю вас, сэр Дэнни… — начала Роузи, но голос Дэнни становился только сильнее:
— Сэр Энтони ничего не видел! Ничего!
— Нет, видел, и я знаю, что именно.
Покраснев как рак, сэр Дэнни указал Людовику на дорогу, ведущую из поместья.
— Я приказываю тебе убираться вместе с твоими враками! Вот тебе дорога, и чтобы духу твоего не было в моей труппе! Ты нам не нужен, проваливай!
Людовик взглянул сначала на сэра Дэнни, потом на Роузи. Однако было хорошо видно, что в нем происходит отчаянная внутренняя борьба. |