Изменить размер шрифта - +

— Недостаточно, чтобы мои братья и сёстры принесли жертву, о которой я говорил, — грустно улыбнулся я.

— А он? — кивнул архимаг Смерти в сторону Корчаковского.

— Он верно служил одной из моих сестёр, — присаживаясь рядом с виконтом, ответил я. — До последнего выполнял её волю и погиб в бою.

— Достойная смерть, — одобрительно кивнул Аларак.

— Он сражался как тысяча демонов, — неохотно признал Бернхард. Чего у генерала было не отнять, так это уважения к достойным противникам. — И забрал с собой лучших моих бойцов.

— Но не тебя, древний? — посмотрел на Бернхарда африканец.

— Я оказался лучше, — хмыкнул в ответ генерал.

— Кукловод из Тьмы хотел получить себе этого ребёнка, чтобы пробудить в нём дух древнего воина? — осторожно предположил Аларак. — И поставить себе его на службу?

— Наверное, — пожал плечами я. — Не уверен, что наш враг точно знал чей дух спит в крови рода Корчаковских. Вероятно, он просто ощутил древнюю кровь и решил поставить её себе на службу.

— Как ты? — прямо спросил африканец.

— Пару недель назад я бы ответил однозначно, Аларак, — спокойно выдержав взгляд архимага Смерти, ответил я. — А сейчас мне сложно ответить на твоё вопрос. Мне не хочется, чтобы те времена, откуда мы пришли, вернулись. Поверь, для людей, которых ты хочешь защитить, в них не было ничего хорошего. Но у меня всё чаще появляется стойкое ощущение, что история мира ступила на этот путь ещё до моего пробуждения.

В этот момент виконт открыл глаза и некоторое время пытался понять, где он находится и что случилось. Бессмысленный взгляд Корчаковского скользнул по потолку, а потом остановился на моём лице.

— С пробуждением, Артём Олегович, — произнёс я. — Как себя чувствуете?

— Пелюзин! Граф напал! Огонь! — заполошно дёрнулся управляющий складского комплекса, а потом ощутил, что на нём нет никакой одежды и моментально смутился. — Простите, ваша светлость. У нас тут происшествие…

— Я в курсе, — спокойно ответил я. Бернхард сжалился над парнем и протянул ему здоровый кусок ткани, который раньше драпировал стену. — Ситуация уже под контролем. Но мне нужны подробности вашей встречи с несостоявшимися партнёрами.

Аларак некоторое время следил за нашим диалогом, а потом покачал головой и вышел из помещения, направившись к лестнице. И в этом я его прекрасно понимал. Очень сложно продолжать действовать в рамках обыденного, когда знаешь значительно больше других.

Теперь Кот знал о древних душах и понимал, что виконт может стать настоящим оружием массового поражения. Он представлял о каких проблемах в будущем идёт речь и своими глазами видел мощь тёмного Эфира. В такой обстановке наш разговор был больше похож на театральную постановку, но я не мог поступить иначе. Хотя то существо, которое пыталось поработить Артёма, такие мелочи не останавливали.

— Граф связался со мной на днях, — закутавшись в полотно, произнёс виконт. Одна рука осталась голой, а вторая полностью скрылась под накидкой. В этот момент он удивительно сильно напомнил мне того высокомерного слугу, который повсюду следовал за Эранией. Вот только вид, мимика и поведение кардинально отличались. — Он предложил просто фантастические условия сотрудничества. И всё в рамках того, о чём мы говорили ранее. Я бы заподозрил его в какой-то афере, но запросы у господина Пелюзина тоже оказались очень серьёзными. По телефону такие вопросы не решаются, поэтому граф предложил встретиться. Сегодня.

— Он предложил? — уточнил я.

Бернхард, задумчиво стоявший неподалёку от выхода, сделал вывод, что обеспечив виконта одеждой он выполнил свой долг и поэтому сдвинулся в пустому дверному проёму, намереваясь последовать за Котом.

Быстрый переход