Подойдя к Тони, он опустился на колени, ощутив странную боль — словно острие ножа приставили к сердцу.
— Тони, ты ранена?
— Слава Богу, нет. — У Кейт зуб на зуб не попадал, хотя воздух раскалился от жары. — Она такая храбрая!
— Я думал, Люси приглядывает за сыном. Это моя вина. — В горле у Берна пересохло. — Дети такие непредсказуемые.
— Но Тони не пострадала, — поспешно вставил Керри, — и малыш Ноэл тоже.
— Мне пыль в глаза попала, — подала голос Тони.
Берн тут же наклонился и подхватил ее на руки.
— О'кей, я тебе помогу. Крепко зажмурься. Я отнесу тебя к ручью.
— Ты уверен, что не хочешь меня утопить? — Она чувствовала твердые бугры его мышц. Интуиция подсказывала ей, что он расстроен и злится. На нее. На Люси. На себя.
— Нет, я только окуну тебя головой в ручей, — буркнул он.
— Лучше просто брось меня в воду. Ничего, если промокну.
— Мне тоже все равно. — Он рассмеялся нервным смехом.
Вскоре они уже стояли в изумрудно-зеленой воде. Берн помог Тони промыть глаза.
Наконец она открыла их и увидела серебристую рыбу, проплывающую мимо.
— Ой, холодно! — вскрикнула она, когда они зашли глубже.
Берн молчал. Положив руки на плечи Тони, он увлек ее за собой вниз, вода сомкнулась над их головами. В темно-зеленой глубине там и сям вспыхивали золотые искорки света. Сильная рука потянулась к ней, Берн запечатлел на ее губах нежный влажный поцелуй. Все произошло словно в волшебном подводном царстве.
Необычайное возбуждение охватило обоих. Спокойные воды ручья словно пронзила молния. Никакой возможности освободиться не было, да Тони и не хотела свободы. Ее сердце учащенно забилось, заряжаясь энергией Берна. Они стали единым существом, связанные новой, не поддающейся описанию близостью.
— Больше никогда не пугай меня так, — произнес Берн, когда они вынырнули на поверхность. Серебряные капельки блестели на его волосах, на черных ресницах, подчеркивая красоту глаз.
Заглянув в них, Тони пришла в восторг. Она почувствовала необыкновенную легкость, запрокинула голову и радостно рассмеялась.
— Когда я смогу отплатить тебе поцелуем?
— Мы оба знаем, как далеко они заводят. — Внезапное видение ее прекрасного обнаженного тела возбудило его до предела.
Какое наслаждение быть с ним! Она любит этого человека. Любит, заведомо зная, что он превыше всего ценит свою мужскую независимость. Охраняет ее как зеницу ока.
— Эй, что вы там делаете? — крикнул Джоэл с берега.
— Они точно не ссорятся, — сказал Керри с довольной усмешкой.
— Похоже, наоборот, — согласилась Кейт.
— По-моему, они целовались, — заявила Андреа с каменным лицом.
— Берн получает все, что хочет, — заметил Джоэл со смесью смирения и восхищения.
Грациозная, как русалка, Тони помахала им рукой.
— Идите все к нам! — позвала она.
Ее приглашение нашло живой отклик. Джоэл посмотрел на собравшихся.
— А почему бы и нет? Я всегда готов праздновать чудо жизни. — Он скинул шляпу, потом высокие сапоги для верховой езды и с диким воплем понесся к ручью.
Недолго думая, Кейт и Керри ринулись за ним и с размаху бросились в воду, смеясь и брызгаясь.
Жизненная сила буквально бурлила в них. Они тоже нырнули и крепко обнялись.
Скотоводы разразились довольным смехом. Маленький Ноэл хотел последовать за взрослыми, но на сей раз отец крепко держал его на руках. |