— Он сможет нести двоих, если дорога внизу окажется тяжелой. И мул говорит с Кларой. Нед Лудд более живой, чем головы на тарелках, и он мул-христианин, как Валаамова ослица. Это ведь она человеческим голосом сказала язычнику, что путь ему преграждает ангел Господень! И ее потом впустили в царствие небесное.
Бомонт обдумал и это.
— У моего дяди был мул, который мог отзванивать в колокол начало гуляний на Сырной седмице, — сообщил он. — За это мы ему давали вылизать сковородку после блинчиков.
— Вот, и вы тоже поняли! — заулыбалась мисс Бракен. — Как можно спорить с седмичным звоном!
— Тогда мы переправимся через реку на лодке тех двух парней, что там возились, — решил Бомонт. — Но возвращаться на этот берег даже после наступления ночи?.. — он покачал головой. — Ведя мула? Не очень здорово.
— Ш-ш, — Клара прижала палец к губам, и Бомонт смолк. Стали слышны чьи-то приближающиеся шаги, и они вчетвером отошли по галечнику глубже в тень. Под мостом, то оказываясь на свету, то сливаясь с тенью, уверенно топал какой-то человек. Потом он вдруг остановился и принялся вглядываться в полумрак. Финн отпустил руку Клары, готовый драться, если придется. Если действовать быстро, то в прыжке этого типчика можно свалить и столкнуть его в реку — там, под аркой, где течение быстрое, прикинул парнишка. Незваного гостя снесет вниз достаточно далеко, а они успеют сбежать. Тем временем глаза незнакомца привыкли к темноте, и он отыскал-таки замерших беглецов.
— Заундс! — воскликнул незваный гость, чуть подавшись вперед, чтобы рассмотреть их получше. — Так вот ты где, с мальчиком и женщинами, стоишь, как статуя какая… Я заметил твою адскую шапку. В таком наряде спрятаться не выйдет. Тебя ищут и вверху, и внизу. Они нашли Пенни и Смайти избитыми и задушенными. Думают, что это сделал ты. Клингхаймер, когда вернется от Пиви, прикончит кой-кого из наших за то, что мы это допустили.
— Перед вами Артур Бейтс, — представил говорливого типа Бомонт, неопределенно взмахивая рукой. — Рад, что это ты, Бейтс. Ты же нас не сдашь. Клингхаймер может убираться к дьяволу, и Пиви с ним.
— Это верно. Только за твою поимку объявили награду, Заундс, так что каждый пацан на улице глядит в оба. Лондонский мост опасен, Куин-стрит и Блэкфрайарз тоже. Шедвелл знает, что девочка из Айлсфорда, и они следят за дорогами на восток.
— А что с домом, у которого они роют? — спросил Бомонт. — Возле Темпла. Ты же, наверное, знаешь, хотя от меня это скрывали.
— Ничего. А что такое?
— Может, там следят, я имею в виду.
— Насколько знаю, нет. Но я там не был, Заундс, давно. А чего им следить-то за этой дырой?
— Важно не то, почему они следят, Бейтс; важно, следят ли.
— Ну, скорее «не следят», как я думаю. Мне пора идти. Я на тебя не наведу, Заундс, но шапка твоя… — Бейтс покачал головой.
— Он совершенно прав, — вклинилась в беседу мисс Бракен. — Эта подозрительная шапка не придает вашим чертам привлекательности, Бомонт. Совсем нет. Вы не тот человек, на которого неприятно смотреть, когда на его голове нет этого яйца.
Карлик, моргая, глядел на миниатюрную женщину, видимо, не зная, что ответить.
— А вы, мистер Бейтс, — обратилась мисс Бракен к собравшемуся уходить мужчине, — почему вы не оставите это жуткое место? Вы ему не подходите, вы же хороший человек.
— Да мне задолжали там двадцать фунтов, мэм, и я хочу их получить, а потом уже смыться, — ответил Бейтс и, кивнув на прощание, зашагал обратно. |