Изменить размер шрифта - +
Внутри они нашли стайку пациентов, круживших по вестибюлю.

— Привет, друзья, — сердечно сказал Матушка Ласвелл, без промедления входя в роль. — Кто-нибудь из вас даст мне руку? Тут были неприятности, и нам всем придется взять себя в руки…

В этот миг вошла Элис, растрепанная, но бодрая и даже веселая, так что Табби оставил женщин и Билла разбираться с пациентами, а сам поспешил вниз, где обнаружил Сент-Ива в беседе с прыщавым, чье имя было, кажется, Уиллис Пьюл.

Теперь у Табби появилась возможность осмотреть помещение внимательнее. Оно было тщательно убрано и хорошо освещено, но в воздухе висел запах конюшни, а на столе в миске красовалась отрезанная голова женщины. «Странный народ эти ученые», — подумал Табби, не причисляя к этой категории Сент-Ива исключительно по причине давних дружеских отношений. Потом он с интересом обнаружил, что доктор Пиви прикручен к тяжелому стулу, а увесистая конструкция, прежде располагавшаяся над головой Сент-Ива, отставлена в сторону и в ней хорошо видна зловещая кольцевидная пила. Лицо Пиви сохраняло выражение крайнего отвращения, глаза блуждали — без сомнения, после удара дубинкой.

— Доктор Пиви не должен был так меня использовать, — говорил Пьюл Сент-Иву высоким фальцетом. — Почти десять лет меня пытали в этом доме. Я вырвался на свободу и целых три года жил сам по себе, но он нашел меня и вернул обратно! Тогда он и просверлил мою голову и ввел туда проволоку. У него есть машина, которая посылает волны в мой разум, и я едва помню, кто я такой. Он угрожал мне этой пилой, говорил, что отрежет мне голову и бросит в огонь. Вы не представляете всего, что он со мной делал, сэр!

Пьюл разрыдался — несчастное, жалкое создание! Бурные приступы плача сотрясали его тело.

Сент-Ив посмотрел на Табби, покачал головой и сказал Пьюлу:

— Соберите свои вещи, Уиллис. Поторопитесь: представители властей скоро будут здесь, а мы должны исчезнуть до их появления.

Когда Пьюл скрылся, Табби спросил:

— Это разумно — отпускать парня?

— Разумность для меня в данный момент — великая тайна. Однако я благодарен вам за спасение наших жизней — Элис и моей собственной. Еще несколько минут — и мы бы… — он покачал головой. — Я отослал Хасбро в Девонширскую больницу сообщить о здешней беде. Он поведает им достаточно, чтобы они поторопились. Больница располагается в старых конюшенных кварталах, не дальше двухсот ярдов отсюда, так что нам лучше не медлить. Мы уедем в фургоне, который оставлен за зданием — единственное средство, которое вместит нас всех. Хасбро поднимет на ноги медиков через четверть часа и затем будет ждать нас в начале улицы.

Сент-Ив подошел к тазикам, булькавшим как обычно, и осмотрел голову Сары Райт, единственную оставшуюся из трех. Вряд ли стоило оставлять ее тут — питающие ее грибные секреции перестанут сочиться с момента появления властей. Лучше забрать ее с собой. У Матушки Ласвелл наверняка есть какая-то мысль насчет того, что с нею делать. Он отсоединил тазик с Сарой Райт от трубок, задвинул в одну из клеток, защелкнул дверцу и накрыл клетку покрывалом.

— Пойду взгляну, все ли в порядке в вестибюле, — сказал он и поспешил туда.

Табби остался один с головой и доктором Пиви. Он рассмотрел лицо Пиви — изуродованное отвратительными эмоциями, с вращающимися глазами. Чрезвычайно подвижная верхняя губа безумного доктора, украшенная усиками, напоминала какое-то отвратительное морское животное. Табби ничего не знал о Пиви, хотя слова Пьюла и отрезанная голова на столе позволяли составить представление о характере этого человека.

— Вам удобно, доктор? — поинтересовался Табби. — Все как вы любите?

Не глядя, Пиви плюнул в него, но почти вся слюна попала на ногу самого Пиви — до лацкана Табби долетела лишь капля.

Быстрый переход