Изменить размер шрифта - +

— Надо заставить ее прекратить это делать, — мрачно заявила Черил, увидев, как Карен расхохоталась, разглядывая купальный костюм.

— Как? Мы не можем обратиться в полицию — миссис Гроссмюллер не делает ничего противозаконного. Хотя ты права, — сказала Карен, успокаиваясь. — Уж конечно же мне не хотелось бы, чтобы она заявилась сюда с грязным тряпьем после того, как вернется Рут. Можешь себе представить лицо бедной тети? Не говоря уже о Пате... Хотя можно было бы послушать, как он взорвется. Мы скажем миссис Гроссмюллер, что переезжаем прямо сейчас.

— Но не скажем куда, — взмолилась Черил.

— Тогда она вернется сюда. Кроме того, я не хочу терять источник. Нам пригодятся скатерть и салфетки, возможно, и фартук. А у миссис Гроссмюллер, вероятно, есть и другие вещи.

— Я сейчас заброшу всю эту груду в стиральную машину, — заявила Черил, беря сумку кончиками пальцев. — Даже то, что нам не нужно. Нельзя оставлять их в таком состоянии, можно заразить весь дом. Меня не покидает ощущение, будто по мне ползают мухи.

— Не клади купальный костюм вместе со скатертью.

— Ну знаешь! Я все-таки чего-то соображаю.

Карен решила, что страхи Черил преувеличены; она не заметила признаков ни мух, ни других насекомых. Моль, изъевшая купальный костюм, умерла и превратилась в прах много десятилетий назад.

Александр проявил необычайно большой интерес к этим вещам, Черил пришлось постоянно его отгонять, пока она загружала стиральную машину. Возможно, пес учуял свою любимую миссис Гроссмюллер. Карен никогда не видела, чтобы он питал к кому-либо такую глубокую привязанность. Это что-то говорило о миссис Гроссмюллер, или об Александре, или о них обоих, но Карен была не уверена, что ей хочется знать, что именно.

Настроение у Черил улучшилось после того, как она заложила все вещи в машину, а купальный костюм — в таз, в котором они стирали вручную. Вытерев влажные руки, она стала наблюдать, как Карен выгружает купленные на рынке овощи и фрукты.

— Что у нас на ужин? Помидоры выглядят превосходно, можно приготовить салат.

— Я ужинаю не дома, — сказала Карен.

— Свидание?

— Кажется, я забыла сказать тебе.

— Ты и не обязана. У тебя новый приятель или это Тони?

У нее это прозвучало как «добрый старина Тони». Когда Карен ответила, что да, это Тони, Черил спокойно улыбнулась:

— Надеюсь, он не зря проведет время. Бедный парень, ему так не хватает развлечений.

— Значит, я буду его наградой за хорошее поведение?

— Слушай, Карен, не начинай все заново.

— Не буду. Я тоже полагаю, что он кое-чего заслуживает, и готова это устроить. Он не только невероятно красив, он еще милый, добрый, заботливый, чувственный, умный...

— Он тебе действительно нравится, а?

— Из сказанного мной справедливо можно сделать этот вывод.

— Хорошо, — взяв помидор, Черил изучила его с пристальностью, с которой ученый осматривает редкий вид. — Иногда я готова убить своего брата.

— А теперь ты, Черил, не начинай.

— По-честному, Карен, он больше года в глаза не видел ни одной женщины. Это Шрив пытается сделать вид, что между ними есть что-то большее, чем на самом деле, для того, чтобы тебе досадить. Это она всегда бегала за ним, и никогда наоборот, — слова вырывались так, словно Черил долго держала их взаперти, но больше уже не могла вытерпеть. — Он никогда не говорит о женщинах со мной, но я рассказала ему обо всех гадостях, которые сделала Шрив, — как она пришла сюда, оскорбила тебя и тому подобное, и могу сказать тебе, он не.

Быстрый переход