Изменить размер шрифта - +
Дилл и члены его экипажа беспомощно топтались вокруг своего все еще не отремонтированного «грирсона».

— Черт побери, черт побери, — черт побери… — со злостью повторял Дилл. — Предстоит потеха, но нас там не будет.

Из-за угла выскочил первый твег Малагаш.

— Мне нужен доброволец… Давай-ка ты, Янсма. Полезай вон в тот «кук». Эти жалкие копы наложили в штаны, нужно им помочь.

 

Гарвин чувствовал себя сиротливо и неприютно. Он не знал никого из тех, с кем сейчас летел, был для них чужаком и не представлял, можно ли на них положиться. Ему хотелось, чтобы в минуту опасности рядом были Дилл, Горецки и Канг, а не эти незнакомые люди. Немного успокаивало лишь ощущение свисающего с пояса пистолета.

В наушниках затрещало.

— Смотрите, что творится, — произнес голос пилота. Гарвин взглянул в окно и увидел, что в центре города клубами налит дым.

«Надеюсь, Язифи нечего бояться, — подумал он. — Может, ее даже развлечет это зрелище».

— Эй, ребята! — продолжал пилот. — Вот тут все и происходит. Мне приказано сначала подняться повыше, поглядеть, как все это выглядит сверху, а уж потом приземляться. Постарайтесь поскорее выкурить этих пташек, нечего нам тут торчать.

Они летели над городом, и Гарвин увидел внизу высокие древние стены вокруг Экмюля. Внезапно полыхнуло, в воздухе запахло гарью.

— Вниз! — закричал Гарвин. — Нас обстреливают!

Пилот повернулся и удивленно уставился на Гарвина. В этот момент ракета врезалась в нос «кука» и взорвалась. Корабль подбросило, и два солдата вывалились наружу. Вопя от ужаса, они полетели к земле в сотне метров под ними и рухнули на одну из узких улочек Экмюля.

— Держитесь! — закричал пилот. — Сейчас нам придется жарко. Этим дело наверняка не ограничится.

Так оно и случилось.

 

Глава 31

 

— Садитесь, Иоситаро, — произнес альт Хедли тоном скорее приказа, чем приглашения.

Командир РР сидел за столом. Рядом с ним — сент Ангара, какой-то незнакомый альт и Бен Дилл с мрачной физиономией. Иоситаро повиновался, от всей души надеясь, что его призвали в штаб-квартиру для того, чтобы сообщить новости о Гарвине, пропавшем два дня назад. Его ожидания оправдались.

— У нас есть информация о вашем друге, финфе Гарвине Янсма, — заявил сент Ангара.

«Он погиб, — подумал Иоситаро. — Иначе почему они держатся так официально и мрачно?»

— Финф Янсма, возможно, жив, — продолжал Ангара. — Сегодня на рассвете мы нашли обломки подбитого «кука». — Иоситаро вздохнул с облегчением, но тут же одернул себя: «Хорошие новости… Но к чему тогда такие постные физиономии? Внимание!» — У нас есть несколько вопросов насчет вашего друга.

— К примеру, — вмешался в разговор неизвестный офицер, — проявлял ли он когда-либо сочувствие к 'раум? Я — альт Ву, командир взвода, к которому принадлежит Янсма.

— Нет, сэр, — ответил Иоситаро, внезапно почувствовав себя так, словно оказался в суде.

Эта ситуация была ему знакома.

— Вам известно, что он один из тех, кому не так давно неизвестное лицо или лица прислали пистолет?

— Да, сэр.

«Мне тоже прислали, ну и что? И нечего разговаривать таким тоном, точно ты коп, Ву. Тебе это не к лицу».

— Кроме него, на «куке» летело еще пять человек, — продолжал Ву. — Среди обломков мы нашли три тела.

Быстрый переход