|
— Дайте мне пять минут.
Воксхолл ужом пополз прочь, а Нектан высунулся из-за дерева, отдавая приказы.
Наконец пять минут истекли, и Нектан услышал перекрывающий шум боя рев двигателей.
— Приготовиться! — закричал он и увидел потрепанный «кук», летящий низко над крышами.
Пилот был ему незнаком, а за пушкой сидел Воксхолл. Он выстрелил, проделав дыру в витрине магазина и взметнув фонтан пыли.
— Вперед! В атаку! — закричал Нектан. Вспышки он не увидел, но услышал звук взрыва — это ракета угодила в кабину «кука» и разнесла корабль на куски. — Вперед! Вперед!
И, выполняя его приказ, пехотинцы бросились в атаку, сначала медленно, потом все быстрее; их бластеры не смолкали ни на мгновение.
— Проклятые 'раум зажали нас между домами и не дают двинуться с места, — сказала сент Риверс. — Пришлите подкрепление.
— Нам некого послать, — ровным голосом ответил Рас. — 'Раум сопротивляются упорнее, чем мы рассчитывали.
Риверс кивнула и побежала к своему «грирсону».
— Пока нам не удается переломить ситуацию, — сказал Рао Ангаре.
Моника Лир дала длинную пулеметную очередь по роскошному магазину. Пламя взметнулось вверх, охватив банду мародеров внутри.
— Все равно что ногой прихлопнуть мышь.
— Все не так просто, Моника. Это может тебе дорого стоить, — предостерег ее старший твег Гонсалес.
— Ушами я не хлопаю.
— Надеюсь. Как думаешь, почему я прошел через столько войн, а все еще жив?
Моника хотела было ответить, но внезапно уголком глаза заметила что-то, летящее в их сторону.
— Граната! — И она рухнула на землю.
Граната упала, отскочила и упала снова рядом с Гонсалесом и тремя другими солдатами.
— Вот дерьмо, — пробормотал Гонсалес, даже не очень сердито, и бросился грудью на гранату.
Граната взорвалась с приглушенным звуком, а тело отшвырнуло в сторону.
— Пропади оно все пропадом! — выругалась Моника. Солдат, лежащий с ней рядом, мог бы поклясться, что на несколько мгновений у нее на глазах проступили слезы.
— Вперед, шевелите задницами! — тут же яростно закричала она. — Гоблины ответят нам за смерть Гонсалеса!
Некоторые 'раум погибали достойно. Одной из таких оказалась молодая женщина по имени Лимни. Группа, куда она входила, наткнулась на случайный патруль Второго полка, и командир погиб почти мгновенно. 'Раум заколебались, но Лимни закричала, чтобы они попрятались, и продолжали отстреливаться. Солдаты бросились в атаку, и Лимни приказала группе отступить к перекрестку. Они засели в бетонной будке, откуда в мирное время велось управление дорожным движением, и сумели трижды отразить нападение солдат. Однако с каждым разом ответная стрельба 'раум становилась все слабее.
Солдаты поднялись на третий этаж ближайшего здания. Кто-то швырнул ручную гранату прямо в центр будки. Когда дым рассеялся, стало тихо.
Трое солдат зигзагами подбежали к будке и рискнули заглянуть в нее. Один тут же отпрянул, увидев груду окровавленных тел. Двое других, покрепче, решили убедиться, что все 'раум мертвы.
— Взгляни-ка на эту милашку, — сказал один солдат другому. — Жаль, что у нее все кишки наружу. И кой черт она ввязалась в эту заваруху?
Внезапно Лимни открыла глаза.
— Проклятье, она жива!
Солдат наклонился над ней. Лимни плюнула ему в лицо кровавой слюной, содрогнулась и умерла.
— Какие будут указания, сент Редклиф? — спросил офицер. |