Изменить размер шрифта - +

— Надо же? — хмыкнул бармен. — Живу здесь почти семь лет и никогда не знал об этом месте!

У отступавших было четыре лошади, всех они провели в пещеру. Кто-то начал жаловаться на тесноту, но Кедрик объяснил:

— Вода здесь есть, но может случиться так, что мы будем рады даже конине.

Человек осекся и виновато посмотрел на него.

Лэйн указал на рубашку Кедрика.

— Смотри-ка, ты весь в крови!

Кедрик усмехнулся:

— Это не кровь, это виски. Они разбили одну из бутылок, которые я прихватил с собой.

Пит хмыкнул.

— По мне, лучше бы это была кровь, — сказал он. — Славное винцо пропало.

Боеспособные мужчины собрались около выхода из трещины. Кто-то из них спросил Кедрика:

— Как это ты так быстро сюда добрался? Есть еще какой-нибудь путь?

Кедрик покачал головой:

— Если и есть, то я его не знаю. Я подождал и проскочил в каньон, пока меня не видели.

Лицо Лэйна посерьезнело.

— Боюсь, мы можем надолго здесь застрять, — сказал он озабоченно.

Кедрик кивнул.

— Я возьму еще одну флягу и немного еды, поднимусь на вершину холма и присоединюсь к Барту. Хорошо, если пойдет еще кто-нибудь. Думаю, наверху мы сможем их задержать.

— Я пойду с тобой, — отозвался Ларедо. — Подожди, я соберусь.

Подошел Дэй Рейд.

— Они приближаются, — сказал он и взглянул на Кедрика. — Там лежит один в валунах мертвый. Я разглядел его в подзорную трубу. Это Элф Старрет. А вторым был Пойнсетт.

— Старрет был скунс, — сказал Барнет, один из поселенцев. — Поганый скунс. Он как-то убил человека на дороге в Канзас, и еще парень из его же компании пропал, думают, что это то же дело рук Элфа.

Кедрик повернулся к Питу Лэйну.

— Похоже, тут раскроются все карты, многое станет известно, — сказал он. — Не стреляй без необходимости. Мы будем наверху.

Он первым вышел из трещины. Нападающих не было видно, и он предположил, что они прячутся, дожидаясь прибытия подкрепления.

Том посмотрел на холм. Он возвышался над ними футов на полтораста, и большая его часть была совершенно голой. Высоко над ними раздался выстрел, и в устье каньона взметнулось облачко пыли. Это обнаружил себя Барт Вильямс.

Первые же их шаги к холму вызвали огонь, и Ларедо отступил.

— Ничего не получится. Придется дождаться вечера. Думаешь, они успеют напасть на нас до темноты?

— Если и нападут, то далеко им не пройти. — Том сидел скорчившись среди обломков скалы у подножия холма. — У нас тут хорошая огневая точка. — Он свернул самокрутку и закурил. — А что ты собираешься делать, когда все это закончится, Шэд? Останешься здесь?

Техасец пожал плечами.

— Еще не думал. Само собой решится. А ты?

— Знаешь Моголлон на юго-западе отсюда? Я бы осел там и построил себе ранчо. — Он задумчиво затянулся. — Еще до моего приезда на Запад в Восточный Техас приехал один парень по имени Икард. Он привез с собой коров с белыми головами. Видел бы ты их! В одной их несчастной грудинке больше мяса, чем у трех длиннорогих. Можно завести еще несколько быков и начать разводить стадо. А можно купить пятьдесят или шестьдесят голов сразу, и пусть себе смешиваются с длиннорогими.

— Я бы тоже так сделал, — сказал Ларедо. — Мне всегда хотелось иметь ранчо. На самом деле! Я однажды даже завел, но потом пришлось продать.

Он посмотрел на устье каньона, опустив револьвер. Не глядя на Кедрика, он сказал:

— Нам очень нужна удача, кэп.

Быстрый переход