– Ты выглядишь так, словно никогда в жизни не размахивал битой.
– Сегодня воскресенье, – бросает Трэвис через плечо, снова принимаясь за тарелку. – Я устал и готов пойти домой.
– Новое правило! Попадаешь в гомера (Разновидность игровой ситуации в бейсболе, представляющая собой хит, во время которого отбивающий и бегущие, находящиеся на базах, успевают совершить полный круг по базам и попасть в дом. При этом не имеется ошибок со стороны защищающейся команды. ) – получаешь печенье.
Коди поднимает пластиковый контейнер с печеньем Миллер с нашей стороны.
Брови Трэвиса взлетают вверх из под шлема, прежде чем направить биту на левое поле, и следующая подача, которая приходит ему на ум, попадает именно в эту секцию. Трэвис бросает свою форму для отбивания и подбегает, чтобы взять печенье, его глаза закатываются с громким стоном, когда оно тает у него на языке.
– Если бы я знал, что выпечка моей дочери так вас поразит, ребята, я бы много лет назад начал заказывать у нее десерты.
Монти присоединяется к нам, беря печенье для себя.
– Эй! – Зовет Исайя. – Ты должен ударить гомера, чтобы получить печенье.
Монти смеряет моего брата взглядом. – Я ни хрена не обязан делать. Я вырастил девочку и мог бы надрать тебе задницу, если бы захотел, Роудс.
Исайя указывает на пластиковую посуду. – Берите столько печенья, сколько пожелаете, сэр.
Коди охраняет печенье Миллер, обращаясь с ним как со священным призом, который нужно заслужить, когда команда поворачивается лицом к домашнему полю, наблюдая за следующим отбивающим.
Я встаю рядом с Монти. – Ты когда нибудь перестанешь пугать до усрачки моего младшего брата?
– Нет. Так устроены наши отношения. Я люблю этого маленького засранца, но мне не нужно, чтобы он это знал.
Он откусывает кусочек печенья, который держит в руке. – Черт возьми. Я почти забыл, насколько она хороша в этом.
– Да, – выдыхаю я. – На мгновение мне кажется, что она тоже забыла.
Я чувствую, как взгляд Монти впивается мне в лицо, пока я смотрю на поле, притворяясь, что не замечаю, что отец Миллер наблюдает за мной.
– Что заставило ее снова готовить старые рецепты?
В его тоне сквозит подозрение.
– Без понятия.
– Почему ты не смотришь на меня?
Я качаю головой, не отрывая взгляда от нашего поля. – Все ещё без понятия.
Монти – мой друг, но я бы солгал, если бы сказал, что он не был пугающим. Я уже боюсь что он обвинит меня в чрезмерной привязанности к его дочери, или подумает что я пытаюсь убедить ее остаться в городе, когда последнее, чего она хочет, – это остепениться.
– Эйс, почему моя дочь готовит такие блюда каждый день вместо того, чтобы работать над рецептами для статьи?
Он явно не собирается так просто это оставлять, поэтому я поворачиваюсь к нему лицом. – Мне кажется это из за Макса.
Монти растерянно щурится.
– Я думаю, ей нравится показывать Максу основы, и она позволяет ему помогать. Он с ней на кухне каждый день.
На моих губах появляется улыбка. – Она даже купила ему его собственный маленький фартук с динозаврами. Я уверен, что скоро она вернется к работе над другими рецептами, но пока им весело заниматься этим вместе.
Мягкая улыбка скользит по лицу Монти. – Хорошо. Это именно то, что делает ее счастливой, а не вся эта дурацкая чушь, за которую ей платят.
А?
Я приподнимаю бровь, осознав это. – Ты спланировал это?
– Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Он откусывает еще кусочек, чтобы не заговорить, и смотрит на поле, делая вид, что изучает отбивающих.
– Ты хочешь, чтобы Миллер уволилась с работы, не так ли?
– Я этого не говорил. |