Когда они спешивались во внутреннем дворике, Роберт Лесли вышел поприветствовать своих гостей.
Хозяин гостиницы низко поклонился.
— Великая честь, милорд, иметь возможность обслужить родственника нашего короля, — обратился он к Фину.
— Благодарю за то, что нашли место для нас с женой, — учтиво ответил лорд Стюарт.
Айвер рассказал ему, как впечатлился его дядюшка, узнав, что хозяин племянника в родстве с самим Яковом Стюартом. Без лишних объяснений капитана Фин понял, что тот не стал вдаваться в близость родственных связей, а хозяин гостиницы счел сам факт родства очень значительным и больше никакими подробностями не интересовался.
— Позвольте показать вам ваши комнаты, милорд, — сказал Роберт Лесли и повел их вверх по лестнице и дальше по коридору, открыв в самом конце дверь. — Сегодня утром мы их проветрили, милорд, и камины можно разжечь прямо сейчас. Прислать к вам горничную?
— Мой слуга сам этим займется, спасибо, мастер Лесли, — любезно ответствовал Фин.
— На буфете в гостиной стоит поднос с графинами для вина и виски, — добавил хозяин гостиницы. — Могу я еще чем-нибудь быть полезен?
— Мне нужно принять ванну, — заявила Мэгги.
Хозяин гостиницы явно удивился:
— Ванну, миледи?
— Полагаю, у вас тут есть приличная ванна? — решительно продолжала Мэгги. — Прикажите поставить ее в спальню перед камином и наполнить горячей водой. Мы в пути уже несколько дней, и я вся покрыта дорожной пылью.
— Хорошо, миледи, — ответил хозяин.
Ванна? Да есть ли у них ванна? А даже если и есть, то где она, черт ее побери, находится? И сколько нужно нагреть воды, чтобы заполнить эдакую лохань? Похоже, предоставление комнат настоящей леди не такое простое дело, как он предполагал. Роберт Лесли поклонился лорду Стюарту и его жене и быстро выскочил в коридор.
— У вас есть что-нибудь, в чем она может искупаться? — спросил Айвер, заметивший испуганное замешательство дяди.
— Не знаю. Я даже и припомнить не могу, чтобы кто-то из постояльцев хоть раз потребовал ванну, — признался Роберт Лесли. — Пойду спрошу жену, она должна знать.
Мистрисс Лесли только рассмеялась, услышав раздраженную просьбу супруга.
— Конечно, у нас есть ванна, — сказала она. — Отец всегда говорил — если хочешь, чтобы гостиница процветала, должен уметь удовлетворить любую неожиданную просьбу гостя. Не волнуйся, Роберт, я сама займусь леди Стюарт, мой дорогой.
И торопливо умчалась.
Мэгги осмотрела предоставленные им небольшие комнаты и восторженно воскликнула, подойдя к окну, выходившему на симпатичный садик внизу. Из окна открывался чудесный вид на море. Гризель поспешно распаковала ее платья и развесила их. Когда вошла мистрисс Лесли, чтобы распорядиться, куда поставить ванну, и увидела, чем занята Гризель, она настояла, чтобы камеристка отнесла наряды ее милости в прачечную, где их обработают паром, и ни одной складки не останется. Довольная Гризель забрала все три платья и пошла вслед за женой хозяина.
— Ее милость, — фыркнула Мэгги. — Меня никогда не называли так раньше, — обратилась она к Фину. — Но ведь я и вправду «ее милость», да?
— Да, — улыбнувшись, согласился он.
— Леди Керр-Стюарт, — протянула она. — Вот уж не знаю, получится ли у меня быть леди Керр-Стюарт. И все это так странно. Город, столько людей, море сразу за садом, а сама я приехала сюда на свадьбу короля и королевы. Какая-то часть меня очень взволнована, а другая часть хочет прямо сейчас уехать домой. |