— Это все, что я вижу, миледи.
Мэгги почувствовала, как по позвоночнику потек холодок.
— Спасибо, — сказала она цыгану. — Твоей жене что-нибудь нужно?
— Нет, но спасибо, что спросила, — ответил тот.
Мэгги повернулась и пошла обратно в крепость. Кто же, интересно, тайно вожделеет ее, но при этом ненавидит? Она совершенно не представляла, поэтому выкинула пророчество цыгана из головы, думая лишь о том, что муж скоро будет дома. Это значило для нее гораздо больше, чем расплывчатое предсказание о каком-то враге. Скоро — это когда? Через неделю? Через месяц? Да знает ли это сам цыган? Может, он просто сказал так, потому что ему известно — сейчас едва ли не каждая женщина на границе осталась без мужа? Скорее всего так и есть, но она верила в ясновидение, а цыган, похоже, говорил искренне.
Через два дня после того, как цыгане покинули Брег-Ашер, лорд Стюарт, Айвер и остальной отряд вернулись домой. Мэгги решила, что по этому поводу не будет жалеть барашка, исчезнувшего вместе с табором. Жена цыганского вожака родила мальчика. Фингел вернулся невредимым, да и никто из его людей не был ранен. Дугалд Керр жаждал узнать, что происходило на войне. Все домочадцы и все жители деревни собрались в тот вечер в зале, чтобы послушать лорда Стюарта.
Фингел сделал глоток вина из кубка и, глянув в зал от своего стола на возвышении, начал:
— Вы все знаете, насколько независимы северяне. Шотландские короли и раньше отправлялись на север, но им там никогда не нравилось. Наш король поднял паруса, чтобы показать наконец всему северу свою власть — и всех шотландских королей. Мы проплыли через залив Мари-Ферт и через пролив Пентленд-Ферт к Оркнейским и Шетландским островам, повернув на юг, обогнули Кейп-Рот и прошли между островами. Местные вожди были весьма удивлены.
В зале раздался хохот. Они могли себе представить потрясение вождей и жителей Западных островов, когда королевский флот, на котором плыла небольшая армия, внезапно появился перед ними.
— Мы взяли на островах много пленных, — продолжал Фин. — Они останутся заложниками, чтобы обеспечить правильное поведение вождей. Их отвезли в замки Данбар и Танталлон и на Басс-Рок. Король установил власть короны на островах. Думаю, какое-то время на северо-западе будет спокойно.
— Он умен, наш король, — заметил Дугалд Керр. — Преподал людям на северо-западе тот же самый урок, что мятежникам здесь, на границе, десять лет назад. Да, пока они помалкивают. И ты вернул всех домой целыми и невредимыми. Это хорошо.
— Ты же знаешь, Дугалд, я служил наемником и умею сражаться. В этой экспедиции сражений-то почти и не было, стычка тут, стычка там, но ничего серьезного. Вожди отдавали нам заложников без боя. В основном все они устали от вражды и ссор. У них есть все, что нужно для жизни, но всегда найдется кто-нибудь, кто призывает к мятежу. Думаю, они понадеялись, что заложники, взятые из их семей, помогут удержать этого человека, кем бы он ни был, под контролем. — Он окинул взглядом знакомые лица в зале. — Господи, как хорошо снова оказаться дома! — И поднял свой кубок в честь собравшихся. — За Брег-Ашер и его клан! — воскликнул Фин, и все разразились приветственными криками.
Клан больше не считал Фингела Стюарта чужаком, женившимся на их наследнице. Он стал одним из них.
Этой же осенью король явился на границу, чтобы поохотиться. Королеву он оставил со своей матерью в Линлитгоу. Королева была беременна вторым ребенком; первый, сын, названный в честь отца, родился в начале года, прямо перед коронацией королевы. Мать и жена короля стали добрыми подругами, и Мария де Гиз помогла Маргарет Тюдор восстановить хорошие отношения с сыном.
Мэгги пришла в восторг, узнав, что король проведет ночь в Брег-Ашере. |