Но… но, как я уже сказал, не сверкай глазами. Дома скажи так, как я велел, и, если я не вернусь до того, как они лягут спать, скажи… скажи им, чтобы не ждали.
— Хорошо, Рори, я так и сделаю. А ты… будь осторожен.
— А чего мне опасаться?
— Но ты же слышал всякие разговоры об этих заведениях. Там бывают крутые посетители.
— Я и сам не подарок.
— Да, ты такой.
Рори и Джимми посмотрели друг на друга: низкорослый, кривоногий мальчишка с ангельским личиком и его высокий, плотного телосложения, симпатичный сводный брат. Каждый из них остался доволен тем, что увидел. Рори увидел на мальчишеском лице брата слепое обожание, а Джимми увидел силу, решительность и явное бесстрашие в человеке, которого любил больше всех.
— Ну все, иди. — Рори легонько подтолкнул Джимми, тот повернулся и побежал. И только когда он скрылся из вида, Рори зашагал по набережной в направлении пирса. Не дойдя до района Ло, расположенного на высоком берегу, где проживали капитаны кораблей и респектабельные торговцы, он свернул на улицу, которая, судя по ее неприглядному виду, не должна была проходить вблизи такого фешенебельного района, как Ло. На этой улице стояло всего восемь домов, все с обнесенными стенами задними дворами и запертыми дверями. Рори постучал условным стуком в дверь третьего по счету дома, и через несколько минут дверь робко приоткрыл мужчина ростом не больше карлика.
— Привет, Джо.
— Ох, это вы, мистер Коннор.
— Я, Джо. Хочу поговорить с тобой.
— Но вы же видите, мистер Коннор, я убегаю по делам. — Джо провел своими необычайно крупными ладонями по бокам короткого пальто.
Рори улыбнулся.
— Да, Джо, если уж ты надел свой лучший наряд, то дело несомненно важное.
Рори никогда раньше не видел Джо одетым так, как сейчас. Он и представить не мог, что у Джо имеется другая одежда, кроме маленьких засаленных молескиновых брюк и черного суконного пальто, которые он постоянно носил. И дело было вовсе не в том, что Джо не мог позволить себе купить новую одежду, поскольку зарабатывал он, наверное, довольно неплохо. Кроме того, что Джо служил посыльным у букмекера, он еще занимался всякими темными, очень темными делами. В прошлом году Джо едва не угодил за решетку, когда пропали две молоденькие девушки. Но доказать ничего не смогли, поскольку этот маленький плут был очень ловким. Однако в связи с этим делом вспомнили случай, произошедший несколькими годами раньше, тогда тоже пропали несколько девушек. Разумеется, подобный бизнес требовал того, чтобы на некоторое время залечь на дно, но спрос на молоденьких девушек, особенно белых девушек, постоянно возрастал, и вот тут-то обращались к услугам Джо.
— Послушай, Джо, я хочу, чтобы ты отвел меня в то место, куда обещал. Только не на задворки доков.
— Ох, мистер Коннор, я же говорил, что на это потребуется время. — Джо вышел на улицу, они пошли рядом, и Рори пришлось приноравливаться к маленьким шажкам карлика.
— Но ты же можешь это сделать, Джо. Ты говорил…
— Не все так просто, мистер Коннор… полиция повсюду сует свой нос.
— Ты же знаешь все ходы и выходы. И потом, в накладе ты не останешься.
— Я знаю, мистер Коннор, вы не жадничаете, когда выигрываете. Если бы я мог… у Райли играют…
— Мне не нравится эта компания, я же говорил тебе в прошлый раз.
— Ох, а мне они нравятся, хотя и грубоваты немного.
— Да еще и жульничают.
— Вам виднее, мистер Коннор, я-то сам не играю, поэтому ничего об этом и не знаю.
— Джо, но есть же другие места.
— Я не могу так сразу, мистер Коннор… боюсь лишиться средств к существованию…
— Да можешь ты, Джо. |