Изменить размер шрифта - +
Через Майруби добраться до Нонбасы, сесть на пароход и насладиться плаванием до Бомбея, а уже там разделиться. Какие у тебя могут быть возражения?

    -  Из Кисангани мне удалось позвонить в Нонба-су и выяснить расписание. Рейс на Бомбей будет хорошо если через две недели. А это значит, что времени у нас остается больше, чем мы рассчитывали.

    -  Но это же прекрасно!

    -  А я и не говорю, что плохо. Именно поэтому мы можем изменить наши планы, в смысле - расширить. Мы собирались катить в Нонбасу прямым путем, через Майруби. Но столиц мы и так с тобой навидались, мне кажется, достаточно, они были наверняка получше этой.

    -  До сих пор я с тобой согласна. А что ты предлагаешь конкретно?

    -  Многое. Отсюда недалеко до озера Киву - тут же, в Раинде. Там можно всласть накупаться - в этом благословенном водоеме не водятся крокодилы, мне это представляется большим достоинством.

    -  Кто нам помешает?

    -  Оттуда спуститься южнее, нанять лодку и сплавиться по озеру Танганьика - по всей его длине. Представляешь, какой кайф будет?

    -  М-мм… Звучит прекрасно. А что же станет с машиной?

    -  Возьмем с собой, только и всего. Высадимся в Мпулунгу. Там начинается шоссе. Доедем до На-конде, оттуда дорога идет на восток, а потом на север. Не доезжая Аруша, кладем руль на ост и спокойно доезжаем до Нонбасы, где нас уже будет ждать пароход.

    -  Если только достанем билеты.

    -  За кого ты меня принимаешь? Я был уверен, что ты со мной согласишься, и заказал билеты по телефону.

    -  Я всегда знала, что ты молодец. И я не зря полюбила тебя.

    -  Кроме всего прочего, мы делаем крюк и объезжаем Майруби. Там как-никак наше посольство, вежливость потребовала бы от меня явиться туда, а чиновники у нас, поверь на слово, ничуть не лучше африканских. Зато в Нонбасе нет даже нашего консульства. Ну, уговорил я тебя? Или еще надо доказывать?

    Милов смотрел на Еву в упор, выражением глаз досказывая то, чего не хотел произносить вслух. И она поняла; она достаточно давно уже привыкла понимать его, как и он ее, впрочем.

    -  Ну, хорошо. Три недели до Александрии мы провели вовсе не так плохо, и если предстоящие две будут хотя бы не хуже…

    -  Они будут еще лучше, ставлю двадцать против одного!

    -  Принимаю. Мало того, считаю - просто чудесно. Спасибо тебе за этот замысел. Мне никогда бы не пришло в голову что-то подобное.

    Последовала небольшая пауза.

    -  Знаешь, мне кажется, я уже отдохнула…

    Снова пауза. Протяжно скрипнула деревянная кровать: это Милов опустился на нее всем своим весом.

    -  Пожалуй, я погашу свет, - проговорил он перед тем,

    -  О, конечно же!

    В дверь деликатно постучали. Берфитт поднял брови. Урбс протянул руку и выключил звук.

    -  Войдите!

    В дверях показалась женщина - молодая и далеко не уродливая. На ней был медицинский халат.

    -  Шеф, извините за беспокойство. Я только хотела сказать…

    -  Минутку. Мисс Кальдер - мистер Берфитт.

    Мисс Кальдер из нашей медицинской команды. Заслуживает всяческих похвал. Берфитт улыбнулся.

    -  Видимо, я оказался здесь не вовремя?

    -  Ничуть, сэр, - ответила женщина сухо. - Я хотела лишь сообщить, что охотники вернулись, но без дичи.

Быстрый переход