– Райан передал трубку.
– Говорит Билл Шоу. Я исполняю обязанности директора. Первое: я только что сказал Райану, что вы не нарушили законов и не подвергнетесь преследованию, Даю своё слово. Вы готовы поверить мне? Отлично. – Шоу улыбнулся, и на его лице отразилось изумление. – Далее, я говорю с вами по специальной линии, гарантированной от прослушивания. Надеюсь, что и ваш телефон достаточно надёжен. Мне нужно выяснить, что там происходит и что, по вашему мнению, мы можем предпринять Нам известно о брошенных в горах солдатах, и мы предпринимаем усилия, чтобы спасти их. Судя по словам Джека, у вас есть предложения. Говорите.
Шоу нажал кнопку, и разговор начал передаваться по трансляции.
Все присутствующие в кабинете склонились над блокнотами.
– Как скоро сумеете установить радиосвязь? – спросил Райан, когда Кларк закончил говорить.
– Техники начнут прибывать примерно в половине восьмого, так что к обеду, полагаю, закончат. Что с транспортом?
– Думаю, мы справимся с этим, – ответил Джек. – Если ты хочешь, чтобы все прошло скрытно, я сделаю и это. Понадобится привлечь кое‑кого, Но это надёжные люди, на которых можно положиться.
– А мы сможем поговорить с ними? – обратился Шоу к Кларку, имени которого он ещё не знал.
– Нет, – донеслось из динамика. – Вы уверены, что сумеете сделать все, что обещаете?
– Нет, но приложим чертовские усилия, – ответил Шоу.
– Тогда увидимся вечером. – Линия замолчала.
– Теперь нам требуется лишь украсть где‑то самолёты, – подумал Мюррей вслух. – А может быть, и корабль? Будет куда лучше, если нам удастся провести все это дело тайно, правда?
– Почему? – недоуменно спросил Райан, и Мюррей объяснил.
* * *
Адмирал Каттер вышел из своего дома в 6.15 для утренней пробежки. Он направился вниз к реке и побежал трусцой по тропинке, проложенной рядом с шоссе Джорджа Вашингтона. Инспектор О'Дэй последовал за ним. Бывший курильщик, он отказался от этой привычки и теперь без труда бежал следом, стараясь не пропустить ничего необычного, однако все прошло без происшествий. Каттер не передавал никаких записок, не закладывал ничего в тайные места – всего лишь мужчина средних лет, старающийся поддерживать форму. Когда адмирал повернул и направился в обратный путь, за ним последовал другой агент. О'Дэй тем временем переоденется и будет готов следовать за Каттером, когда тот поедет на работу.
Может быть, подумал инспектор, именно тут случится что‑то необычное.
* * *
Джек приехал в Лэнгли к началу рабочего дня. Он выглядел таким же усталым, как и чувствовал себя. Утреннее совещание в кабинете судьи Мура началось в половине девятого, и на этот раз присутствовали все. Директор ЦРУ и заместитель директора по оперативным вопросам, заметил Джек, внимательно слушали и кивали, однако почти не делали записей.
Все хорошо, но это не друзья, подумал Райан. Вот адмирал Грир – тот был другом и учителем. Однако судья Мур – хороший начальник, и хотя Джек и Риттер не всегда ладили между собой, заместитель директора по оперативной работе относился к нему справедливо. Нужно предоставить им ещё один шанс, вдруг решил Райан. После совещания он не спешил собрать документы и задержался в кабинете, когда остальные его покинули. Судья Мур – да и Риттер тоже – понял намёк.
– Джек, ты хочешь что‑то сказать?
– Я не уверен, что вы сделали правильный выбор, назначив меня заместителем директора по разведке, – начал Джек.
– Почему ты так считаешь? – спросил судья Мур.
– Что‑то происходит, и вы не говорите мне об этом. |