Изменить размер шрифта - +
Это были игрушки нуворишей. Кларк окинул взглядом длинные ряды, сохраняя бесстрастное выражение лица.

– Плата за грехи достаточно высока, так ведь? – ухмыльнулся Ларсон.

– А как относительно бедняг, которые выделяют для этого деньги?

– Да ведь я не спорю. Всего лишь хочу сказать, что это превосходные самолёты. Вон стоят «Гольфстримы» – я получил право управления ими. Великолепные «птички».

– Сколько они стоят? – спросил Кларк.

– Мудрец заметил однажды: если ты спрашиваешь цену, то не можешь позволить себе покупать их.

– Верно. – Губы Кларка искривились в улыбке. Но есть вещи, цена которых измеряется не в долларах. Он понял, что уже обретает соответствующее настроение для операции.

Ларсон готовил самолёт к взлёту минут пятнадцать. Он совершил посадку всего девяносто минут назад, и большинство лётчиков, пилотирующих частные самолёты, не стали бы снова полностью проверять приборы, однако Ларсон был хорошим пилотом, а это означало прежде всего то, что он осторожный пилот. Кларк занял кресло справа от пилота и пристегнулся, делая вид, что готовится к своему первому учебному полёту. В это время дня интенсивность движения невелика и вырулить для взлёта несложно. Единственное, что удивило Кларка, так это продолжительный разгон перед взлётом.

– Это из‑за большой высоты, – объяснил Ларсон по внутренней связи, накренив самолёт и поворачивая в сторону от оставшейся сзади и внизу взлётной дорожки. – Да и управление самолётом при небольшой скорости здесь становится излишне мягким – слишком разреженный воздух. Впрочем, это не вызывает никаких затруднений. Похоже на то, как ведёшь автомобиль по свежему снегу, – нужно всего лишь как следует собраться. – Он передвинул рычаг, шасси поднялось и скрылось в корпусе. Теперь самолёт, с двумя ревущими на полной мощности двигателями, устремился вверх, стараясь побыстрее оставить внизу предательскую землю. Кларк окинул взглядом приборы на контрольной панели и не заметил ничего необычного, хотя казалось очень странным, что альтиметр показывал высоту девять тысяч футов, а Людей на земле можно было легко разглядеть невооружённым глазом.

Самолёт накренился, делая левый поворот и направляясь к северо‑западу.

Ларсон убавил газ, заметив вслух, что здесь нужно обращать особое внимание на температуру в системе охлаждения двигателей, хотя на обоих «Континенталях» система охлаждения намного эффективнее обычной, чтобы компенсировать нехватку кислорода. Они летели в сторону высоких гор, похожих на спинной хребет страны.

Небо было чистым, и солнце ярко сияло.

– Живописно, правда?

– Да, – согласился Кларк. Горы были покрыты изумрудно‑зелёным лесом, листва которого мерцала от влаги после ночного дождя. Однако опытный взгляд Кларка отметил совсем иное. Передвигаться в этих горах будет невероятно трудно.

Разве что под густой листвой можно надёжно укрыться. Сочетание крутых склонов и разреженного воздуха сделает передвижение крайне утомительным. Его не проинструктировали перед отъездом относительно конкретного характера предстоящей операции, но Кларк узнал достаточно о ней, чтобы подумать, как ему повезло, – самая тяжёлая её часть выпадет не на его долю.

Горные хребты в Колумбии протянулись с юго‑запада на северо‑восток. Ларсон выбрал самый удобный перевал, чтобы пролететь между горными пиками, однако ветры, дующие с находящегося рядом Тихого океана, изрядно болтали самолёт.

– Привыкайте к этому. Сегодня ветры посильнее обычного из‑за штормового фронта, надвигающегося к нам. В этом случае они прямо‑таки кипят вокруг этих гор. Стоит посмотреть, что за погода бывает здесь

– Спасибо, обойдусь. В случае, если двигатели выйдут из строя, трудно найти место для посадки.

Быстрый переход