Изменить размер шрифта - +
Очевидно, какая-то страшная буря не так давно возмутила воды Тихого океана.
   В час пополудни Том Тэрнер, подойдя к инженеру, сказал:
   — Мистер Робур, взгляните на эту черную точку на горизонте! Вон... там... прямо к северу от нас. Не утес ли это?
   — Нет, Том, в той стороне не может быть земли.
   — Тогда это, должно быть, корабль или по крайней мере шлюпка.
   Дядюшка Прудент и Фил Эванс, стоявшие на носу «Альбатроса», напряженно всматривались в точку, указанную Томом Тэрнером.
   Робур приказал принести свой морской бинокль и принялся внимательно наблюдать за движущимся предметом.
   — Это какая-то шлюпка, — объявил он, — и я уверен, что в ней люди.
   — Потерпевшие кораблекрушение? — воскликнул Том.
   — Да, потерпевшие кораблекрушение люди, которым пришлось оставить свое судно, — продолжал Робур, — несчастные, потерявшие представление о том, где находится земля, быть может, погибающие от голода и жажды! Ну, что ж! Никто не посмеет сказать, что «Альбатрос» не пришел им на помощь!
   Механику и двум его помощникам был отдан короткий приказ, и воздушный корабль начал медленно опускаться. Метрах в ста от поверхности моря «Альбатрос» остановился и, ускорив вращение гребных винтов, быстро понесся к северу.
   На волнах беспомощно покачивалась шлюпка. Ее парус бессильно повис на мачте. Из-за отсутствия ветра она лишилась управления, а на борту ее, по-видимому, ни у кого не было сил справиться с веслом.
   В глубине шлюпки лежали пять человек: они либо спали, либо не могли пошевелиться от истощения, если вообще были живы.
   Подлетев ближе, «Альбатрос» начал постепенно снижаться.
   На корме лодки можно было разобрать название судна, с которого она была спущена: то был французский корабль «Жаннетта» из Нанта, очевидно покинутый своим экипажем.
   — Э-эй! — закричал Том Тэрнер.
   Его должны были услышать, ибо шлюпка находилась в каких-нибудь восьмидесяти футах под «Альбатросом».
   Никакого ответа.
   — Стреляйте! — приказал Робур.
   Команда была выполнена, и громкий звук выстрела прокатился над поверхностью воды.
   И тогда с «Альбатроса» увидели, как один из потерпевших бедствие с трудом поднялся: глаза его блуждали, а изможденное лицо напоминало лицо скелета.
   При виде «Альбатроса» он вздрогнул от испуга.
   — Не бойтесь, — крикнул Робур по-французски. — Мы пришли к вам на помощь!.. Кто вы?
   — Матросы с «Жаннетты», трехмачтового судна, на котором я был помощником капитана, — ответил человек. — Вот уже пятнадцать дней... мы оставили его... когда оно пошло ко дну!.. У нас нет ни воды, ни пищи!..
   Четверо других потерпевших кораблекрушение медленно при-поднимались. Измученные, исхудавшие, дошедшие до последней степени истощения, они простирали руки к воздушному кораблю.
   — Внимание! — закричал Робур.
   С «Альбатроса» на веревке было спущено в шлюпку ведро с пресной водой. Несчастные накинулись на воду с такой жадностью, что на них было больно смотреть.
   — Хлеба!.. хлеба!.. — кричали они.
   Немедленно была спущена и корзина с провизией: в ней были консервы, бутылка бренди и несколько литров кофе. Помощник капитана с большим трудом удерживал изголодавшихся людей, набросившихся на еду.
   Затем из шлюпки донеслось:
   — Где мы?
   — В пятидесяти милях от берегов Чили и от архипелага Чонос, — ответил Робур.
Быстрый переход