А как же алкоголь? Детективы все пьют, да так, что наутро забывают, какое преступление расследуют.
«...Детектив Картер появился на месте преступления с недовольным видом. На его небритом, чуть припухшем лице не отражалось никаких эмоций...»
— Это тоже не пойдет! — Мелани опять стерла последние два предложения. — Мой герой должен быть суперменом, а не алкоголиком. Но, с другой стороны, большинство женщин любят порочных мужчин и со щетиной. Что же делать? Придется как следует поработать над личностью Картера и окончательно определиться с его привычками. Интересно, что пьет мистер Донован? Опять Донован, опять Донован! — Она со стоном схватилась за голову. — Все, хватит! Нужна помощь.
Мелани быстро выключила компьютер и спустилась на первый этаж.
Внизу стояла тишина. Надо срочно разыскать Сандру или Джуди и попросить их рассказать, каким именно они представляют себе идеал мужчины. Хотя вкусы жены Чарли ей известны. Если уж она выбрала брата, то его образ и есть отражение ее мечты. Но черты и характер Чарли уже использованы в одной из первых книг Мел. Так что лучше с этим вопросом обратиться к Сандре. Наверное, она на ферме.
Обогнув дом и хозяйственные пристройки, Мелани направилась к ряду сараев, в которых находился домашний скот: тридцать овечек, сорок коров, пятнадцать свиней, семь лошадей и около ста курочек.
Мелани подходила к конюшне, когда услышала строгий голос сестры, которая чему-то громко возмущалась:
— Чарли, Клеопатре нужен особый уход. Она еще не окрепла после болезни. Почему в ее стойле такая грязь?
— Ты же знаешь, вчера у нас была запарка, мы отправляли на фабрику цыплят.
— Если вы не управляетесь, скажи отцу, чтобы он нанял еще работников. У меня сердце кровью обливается при виде моей любимицы. В крайнем случае, мог бы меня попросить вам помочь.
— Тебе и так пришлось вчера туго, наша свинка Синтия опоросилась, надо было обработать шесть розовых пятачков. Я же видел, как ты измоталась. Пожалуй, надо действительно нанять еще пару работников. Я поговорю с отцом.
— Хорошо. Но сейчас в первую очередь попроси Томми, чтобы он убрал у Клеопатры.
Мелани вошла в конюшню.
— Так, Чарли, сестрица устроила тебе разнос?
— Вовсе нет, мы обсуждали текущие моменты. Наверное, нам скоро придется потесниться, мы впятером не справляемся, придется нанять еще людей. Их можно разместить во флигеле, в котором сейчас проживает один Томми, там вполне хватит места на троих.
— Значит, скоро на ферме будет орудовать целая шайка, которая с утра до вечера станет горланить и мешать мне работать? Боже мой, ну почему судьба так не справедлива? Почему участок миссис Нортон достался этому чертову Грегу Доновану?
Сандра, улыбаясь, посмотрела на сестру.
— Мел, ты только что помянула сразу и Бога, и черта... Это уж слишком!
— Потому что мистер Донован вызывает у меня именно двоякие чувства. С одной стороны, он прекрасный собеседник, красавец с голубыми глазами, — мечтательно произнесла девушка, но тут же раздраженно добавила: — С другой — отвратительный тип, который отобрал у меня мечту. Собственный дом — это все, что мне сейчас нужно. Пусть с небольшим заброшенным участком и старыми постройками. Постепенно я бы все привела в порядок и со временем бы свила там гнездышко.
— Интересно, — произнес Чарли, — что это ты заговорила о гнездышке? Уж не собираешься ли ты создать семью и обзавестись птенцами?
Мелани в шутку толкнула брата в плечо.
— Что еще за намеки? Я пока не собираюсь замуж, мне и одной хорошо. Пусть Сандра вначале покажет пример, она же старшая.
Сестра Мелани, слегка покраснев и опустив глаза, тихо сказала:
— Разве в нашей глуши найдешь порядочного человека? Все женихи давно разбежались. |