Изменить размер шрифта - +

Лицо   угловатое,   тяжело   сглаженное   и   симметричное,   суровая   красота,   затененная

однодневной щетиной. Челюсть выглядела достаточно сильной, чтобы ломать камни, рука,

сжимающая пиво, была похожа на лапу, бутылка в ней казалась крошечной и хрупкой.

Мое сердце ускорилось, когда он вытащил руку из кармана и сделал длинный шаг ко

мне.

— Привет, я Брэд, — сказал он, его голос звучал как барабаны.

Его   рука   обернулась   вокруг   моей,   жесткая,   мозолистая,   но   нежная.   Он   сжал   ее

твердо, но не сильно. Мне это понравилось. Большинство мужчин держат руку небрежно

или сильно ее сжимают. На этот раз было по-другому. Его глаза встретились с моими, и,

казалось, мерцали обещанием юмора. Или чего-то еще.

— Делайла, — сказала я, стараясь не говорить с придыханием.

Я проигнорировала соблазн прижаться к нему поближе и позволить ему сократить

дистанцию между нами, чтобы быть ближе друг к другу. Его тело излучало тепло, и он

слегка пах одеколоном и ароматом, который я могу описать как чистый мужской пот.

— Я раньше тебя здесь не видел, Делайла, — сказал Брэд.

—  Это потому, что я только приехала в город. Я здесь по работе. — Я держала

предупреждения Джорджа в голове, когда думала, что сказать.

— О? Чем ты занимаешься?

Не   паникуй,   не   паникуй.   Никакой   драмы,   никакой   драмы,   увещевала   я   себя   и

колебалась немного дольше.

—  Я   редактор.   Газеты.   Я   приехала   в   Чикаго   на...   семинар.   Для   редакторов   и

журналистов.

Брэд кивнул, и я поняла — теперь моя очередь задавать вопрос ему. Снова прошло

некоторое время, делая все немного неловким.

— Итак, Брэд, чем занимаешься ты?

—  Я архитектор. — Казалось, он почувствовал мой дискомфорт и указал на мой,

теперь пустой, напиток. — Взять тебе другой?

Я кивнула и последовала за ним к бару. Джордж поймал мой взгляд и возбужденно

поднял два больших пальца вверх. Я состроила гримасу, что-то между взволнованностью

и «вот дерьмо». Джордж лишь закатил глаза и вернулся к своему разговору с Леоном, с

которым, казалось, флиртовал.

Когда   я   получила   свою   водку   с   тоником,   Брэд  наклонился   ближе   и   послал   мне

расслабленную, сексуальную улыбку.

—  Итак, если ты впервые в Чикаго, как ты оказалась здесь? — Он неопределенно

помахал пальцем, имея в виду небольшой клуб, в котором мы были.

Я усердно думала, стараясь найти способ это объяснить, не рассказывая о полном

преображении,   неожиданном   бегстве   в   Чикаго,   о   Гарри,   из-за   чего   я   разозлюсь   или

заплачу, либо и то, и то, что будет совсем плохо.

— Ох, я встретила их в салоне, — сказала я, надеясь, что звучала небрежно.

Брэд выглядел смущенно, и я поняла, что сказала нечто нелогичное.

— Извини, я имею в виду Хосе и Джорджа. Я пришла с Хосе и Джорджем.

На лице Брэда появилось выражение понимания.

— Попалась.

Быстрый переход