Изменить размер шрифта - +
- Ну что вы!
     Майкл улыбнулся - действительно, величины несовместимые.
     - Надо как-нибудь затащить вас в Липпингхолл.
     - Ну нет, благодарю.
     - Вы правы, сэр. Скука смертная. Но это кулисы политики. Флер считает, что это мне на пользу. А Марджори Феррар знает всех, кого мы знаем, знает и тех, кого мы не знаем. Положение очень неловкое.
     - Я бы держал себя так, словно ничего не случилось, - сказал Сомс. Но как быть с газетой? Следует их предостеречь, что эта женщина - предательница.
     Майкл с улыбкой посмотрел на своего тестя.
     В холле их встретил лакей.
     - К вам пришел какой-то человек, сэр. Его фамилия - Бегфилл.
     - А, да! Куда вы его провели, Кскер?
     - Я не знал, что мне с ним делать, сэр: он весь трясется. Я его оставил в головой.
     - Вы меня простите, сэр, - сказал Майкл.
     Сомс прошел в гостиную, где застал свою дочь и Фрэнсиса Уилмота.
     - Мистер Уилмот уезжает, папа. Ты пришел, как раз вовремя, чтобы попрощаться.
     Если он испытывал когда-нибудь чувство благожелательности к посторонним людям, то именно в такие минуты. Против молодого человека он ничего не имел, пожалуй даже ему симпатизировал, но чем меньше около тебя людей, тем лучше. Кроме того, перед Сомсом стоял вопрос: что подслушал американец? Трудно было устоять перед компромиссом с самим собой и не задать ему этого вопроса.
     - До свидания, мистер Уилмот, - сказал он. - Если вы интересуетесь картинами... - он приостановился и добавил: - Вам следует заглянуть в Британский музей.
     Фрэнсис Уилмот почтительно пожал протянутую руку.
     - Загляну. Счастлив, что познакомился с вами, сэр.
     Пока Сомс недоумевал, почему он счастлив, молодой человек повернулся к Флер.
     - Из Парижа я напишу Джону и передам ему ваш привет. Вы были удивительно добры ко мне. Я буду рад, если вы с Майклом поедете в Штаты и навестите меня. А если вы привезете с собой вашу собачку, я с удовольствием разрешу ей еще раз меня укусить.
     Он поцеловал руку Флер и вышел, а Сомс задумчиво уставился в затылок дочери.
     - Несколько неожиданно, - сказал он, когда дверь закрылась. - Что-нибудь с ним случилось?
     Она повернулась к нему и холодно спросила:
     - Папа, зачем ты устроил вчера этот скандал? Несправедливость обвинения бросалась в глаза, и Сомс молча закусил ус. Словно он мог промолчать, когда ее оскорбили в его присутствии!
     - Как, по-твоему, какую пользу ты этим принес? Сомс не пытался дать объяснение, но ее слова причинили ему боль.
     - Ты сделал так, что теперь мне трудно смотреть людям в глаза. И все-таки скрываться я не буду. Если я - выскочка, не пренебрегающая никакими средствами, чтобы создать "салон", я свою роль проведу до конца. Но ты, пожалуйста, впредь не думай, что я ребенок, который не может постоять за себя.
     Снова Сомс промолчал, оскорбленный до глубины души.
     Флер быстро взглянула на него и сказала:
     - Прости, но я ничего не могу поделать; ты все испортил.
     И она вышла из комнаты.
     Сомс вяло подошел к окну и посмотрел на улицу. УвнДел, как отъехало такси с чемоданами; увидел, как голуби опустились на мостовую и вновь взлетели; увидел, как в сумерках мужчина целует женщину, а полисмен, закурив трубку, уходит со своего поста.
Быстрый переход