Адам чувствовал странную холодную отстраненность, словно устраивал все эти приготовления для какой-то другой любовной пары, жаждущей урвать тайный часок-другой для торопливого и неотложного утоления страсти.
Столь же хладнокровно он нашел возможность передать указания своей даме. Екатерина постоянно назначала часы приема для просителей, которые приезжали из ближних и дальних мест, принимала знаки глубочайшего почтения, когда они падали ниц перед своей госпожой, с полным вниманием выслушивала их житейские трудности, связанные с работой на земле, подробно расспрашивала о засухах, о чуме, подкосившей целые стада коров… К любой, даже самой незначительной мелочи она относилась с неподдельным интересом. Софи присутствовала здесь же, по обыкновению в обществе герцога де Лилля и графа де Сегюра, которые не могли скрыть свое изумление при виде такого общения императрицы со своими подданными.
– Скажите, княгиня, у всех крестьян принято именовать императрицу матушкой? – вопросительно приподнял бровь граф де Сегюр. – Какая неслыханная фамильярность! Во Франции о таком даже речи не может быть.
– У русского человека сложное отношение к своей повелительнице, граф, – улыбнулась Софи. – Он почитает ее как божество и в то же время преклоняется как перед матерью. Как вы могли заметить, они обычно обращаются к ее императорскому величеству на ты, и она отвечает… О, простите, – прервала она себя. – Граф Данилевский! Вы тоже пришли на аудиенцию к ее величеству? – Она лукаво улыбнулась, хотя сердце екнуло и моментально взмокли ладони. Они больше не разговаривали с того момента, когда расстались у саней. Несколько раз она видела его издалека, в общей толпе, в салонах, могла слышать его голос, но он никогда не подходил настолько близко, чтобы можно было хотя бы поздороваться.
– Нет, княгиня, у меня послание для вас, – непринужденно откликнулся граф, кланяясь и протягивая конверт. – Князь Дмитриев пожелал, чтобы я передал вам это. В настоящее время он занят отчетом.
– О да, припоминаю, он говорил, что хочет уточнить некоторые детали завтрашнего дня. – Софи небрежно сунула бумагу в сумочку, подумав при этом, как легко человек может научиться лгать. – Мы говорили об особенностях отношения русского человека к властительнице, граф. Насколько мне известно, в Польше все несколько иначе?
– Польша в ее нынешнем состоянии, княгиня, весьма слабо напоминает страну моего детства, – проговорил Адам. – Тогда каждому поляку было ясно, кому он должен быть верен. – Пожав плечами, он продолжил: – Теперь же за исключением небольшого пространства, оставшегося под властью короля Польши, от них требуют верности и Австрия, и Пруссия, и Россия. На самом деле даже в той части Польши, что якобы принадлежит королю, настоящей властью обладает русский посланник. Король Станислав Понятовский – марионетка, и так было всегда.
– Не слишком ли сильно сказано, граф? – с плохо скрываемым интересом мягко полюбопытствовал герцог де Лилль.
Софи под незначительным предлогом покинула общество. Она знала, какое отношение у Адама вызовет ее вопрос. Для нее не было тайной его отношение к стране, в которой он родился, равно как и смешанное чувство собственной национальной принадлежности. Она понимала, что в настоящее время этот вопрос уже не имел для него такого значения, как раньше; обсуждение нового вопроса давало ей возможность под благовидным предлогом покинуть послов, развлечение которых во время аудиенций являлось ее прямой обязанностью. Она надеялась, что они уже забыли о том, что граф принес ей какое-то сообщение.
Послание было предельно сухо и деловито; ни единого словечка о любви, только точные указания. Завтра во второй половине дня ей следовало одной отправиться верхом на прогулку. |