|
— Храм уже освещен. Никто не может входить в него, кроме тех, кто поклоняется Великому Богу Мотаа.
— — Мы не сделаем вашему храму ничего плохого, святой человек. Дай войти.
— — Повелитель, если вы войдете, я не смогу уберечь вас от гнева Мотаа. И от гнева Кулака Императора тоже. — Прежде чем офицер успел над этим задуматься, Джефф поспешно продолжал: — Великий Бог Мотаа ожидал тебя и повелел тебя приветствовать. Он поручил мне, своему ничтожному слуге, передать тебе три дара.
— — Три дара?
Для тебя ( — Джефф вложил ему в руку тяжелый кошелек, — (для твоего начальника, да благословит его Бог ( — за первым кошельком последовал второй, — и для твоих солдат.
Он протянул третий кошелек, и теперь у паназиата были заняты обе руки.
Некоторое время офицер стоял в нерешительности. По весу кошельков он не мог не понять, что в них находится. Ему в жизни не приходилось держать в руках столько золота. Он повернулся, что‑то отрывисто приказал солдатам и зашагал прочь.
Из двери храма снова вышел Хау.
— — Ну как, Джефф, обошлось?
— — На этот раз как будто да. — Томас проводил взглядом удалявшихся солдат. — Полицейские во всем мире одинаковые. Знал я одного такого сержанта из железнодорожной полиции.
— — Ты думаешь, он разделит золото, как ты сказал?
— — Ну, солдатам не достанется ничего, это точно. Со своим начальником, может быть, поделится, чтобы держал язык за зубами. Думаю, третий кошелек он где‑нибудь припрячет еще по дороге к участку. Важнее другое — честный он политик или нет.
— — То есть как?
— — Честный политик — это такой, кто продается только один раз. Пойдем, пора готовиться, сейчас явятся клиенты.
В тот вечер в храме состоялось первое богослужение. Оно вышло не слишком внушительным — Джефф только еще учился священнодействовать. Они решили последовать старому доброму обычаю миссионеров: сначала пение, потом еда. Но еда была отменная — по хорошему куску мяса с белым хлебом. Ничего подобного прихожане не пробовали уже много месяцев.
Глава 7
— — Алло! Алло! Джефф, это вы? Вы меня слышите?
— — Слышу, слышу, майор. Можете так не кричать.
— — Терпеть не могу эту чертову связь. Куда лучше обыкновенный телефон — такой, где видно, с кем говоришь.
— — Был бы у нас обыкновенный телефон, наши друзья‑азиаты могли бы нас подслушивать. А почему бы вам не попросить Боба с полковником устроить видеоканал? Уверен, что им бы это ничего не стоило.
— — Боб уже придумал, как это сделать, но Шир занят выше головы — собирает установки для алтарей, и мне не хочется его отвлекать. Вы не могли бы подыскать хоть несколько человек ему в помощь? Механика, например, а лучше двоих, и радиотехника? С производством у нас никак дело не ладится. Шир уже с ног валится. Мне каждый вечер приходится приказывать ему, чтобы шел спать.
Томас подумал.
— — Есть тут у меня один человек. Бывший часовщик.
— — Часовщик? Замечательно!
— — Ну, не знаю. Он немного не в себе, у него всю семью перебили. Тяжелый случай, почти как у Фрэнка Митсуи. Кстати, как там Фрэнк? Приходит в себя?
— — Кажется, да. Не совсем, конечно, но он как будто очень увлечен работой. На нем теперь и кухня, и вся канцелярия, которую вели вы.
— — Привет ему от меня.
— — Хорошо. Теперь об этом часовщике. Когда будете вербовать людей для Цитадели, можно их отбирать не так тщательно, как для оперативной работы. Раз уж они попадут сюда, им отсюда не выйти. |