Однажды утром Рене разбудила боевая тревога. На траверсе островов Зеленого Мыса на расстоянии двух или трех лье в море заметили корабль, судя по очертанию парусов — английского производства. На крик: «Парус!» Сюркуф выпрыгнул на палубу и отдал команду к отплытию. Спустя десять минут, под облаком парусов, которое росло с каждым мгновением, и с призывом к боевой тревоге корабль вышел в море и взял курс на англичан. Через пять минут Рене, в свою очередь, появился с карабином в руке и двухзарядными пистолетами за поясом.
— Итак, — сказал Сюркуф, — настало время повеселиться.
— Наконец-то!
— Хотите участвовать?
— Да, только укажите мне место, где я никому не буду мешать.
— Хорошо! Держитесь возле меня и поставим по матросу, чтоб перезаряжал нам ружья. Бамбу! — заорал Сюркуф.
Негр тотчас вырос подле него.
— Поди, отыщи Громобой.
Громобоем прозвали одно из ружий Сюркуфа, второе же носило имя Проказник.
— И принеси ружье и для Рене, — добавил капитан.
— Не стоит, — возразил Рене, — у меня четыре смерти за поясом и еще одна в руках, полагаю, их достаточно для любителя.
— Что поделывают англичане, Блик? — крикнул, зарядив ружье, капитан помощнику, который с верхней палубы кормы следил в бинокль за перемещениями англичан.
— Сменили галс и пытаются уйти от нас, капитан, — отвечал юный офицер.
— Выигрываем ли мы?
— Если и выигрываем, то так мало, что я не могу быть уверен.
— Эй, там! — крикнул Сюркуф. — Ставьте все паруса, чтоб они не возомнили, будто «Призрак» — лишь кусок тряпки величиной с ладонь, который несет по ветру.
«Призрак», изящно наклонясь, расширил дугу пены, которую оставлял за собой, показывая, подобно лошади на скачках, что наездник пришпорил его. Англичанин, в свой черед, развернул все паруса, но тщетно — корсар брал верх.
Сюркуф выстрелил из пушки, приглашая корабль представиться, и сам поднял трехцветный французский флаг. Английский флаг сейчас же взвился в воздух. Когда оба корабля сблизились на расстояние пушечного выстрела, англичанин открыл огонь из кормовых орудий в надежде срубить мачты корсару или нанести какой-либо урон, который бы замедлил его ход. Но залп не повредил корабля и ранил всего двух человек. Следующий залп сопровождался зловещим странным свистом, удивившим Рене, еще мало знавшего об орудиях разрушения.
— Что за дьявол пронесся у нас над головок? — спросил он.
— Мой молодой друг, — ответили ему с тем же спокойствием, с каким был задан вопрос, — это были два сцепленных ядра. Знаком ли вам роман господина де Лакло?
— Какой именно?
— «Опасные связи».
— Нет.
— Это он изобрел полые ядра, которыми сносят головы. Вам неприятно это выражение?
— Ничуть, когда я танцую, предпочитаю знать название инструментов, которые играют музыку.
Они поднялись на капитанский мостик и увидели, что подошли к убегающему кораблю на расстояние выстрела.
— Готовы ли 36-фунтовые? — спросил капитан.
— Да, капитан, — отвечали канониры.
— Чем заряжены пушки?
— Тремя мерами картечи.
— Приготовиться к залпу, левый борт!
И, когда уже можно было разглядеть швы в корпусе врага, Сюркуф скомандовал:
— Огонь!
Канониры выполнили приказ и усеяли палубу англичанина телами и обломками.
Затем их поддержала батарея правого борта, призванная сбавить ход англичанину. |