Изменить размер шрифта - +
Хотя не уверена что именно.

— Это прелестно. А теперь, Ромео, было бы замечательно, если бы ты налил мне «Maker’s Mark», — скучающий голос Стоуна остановил меня от хоть какого-либо ответа.

— Конечно, — сказал Джерри со своей лёгкой улыбкой. Он только что оскорбил Джаспера и всех остальных, но теперь улыбается Стоуну, будто не сказал ничего плохого.

— А у тебя что, нет работы? — спросил меня Стоун своим вечно снисходительным тоном.

Хотела бы я указать ему, что он не мой начальник. Что он работает на Джаспера точно так же, как и я. Но придержала язык и только слабо кивнула. С высоко поднятой головой я ушла.

Я не посмотрела на Джаспера. Я ни на кого не смотрела. Я сосредоточилась на своей работе.

 

Глава Двадцать Вторая

 

 

Я поставил Шону на землю и увидел, как Стоун что-то говорит бармену и Бьюле. Она выглядит расстроенной. Не уверен, что именно он сказал, но он нагрубил ей. Могу поспорить.

Я почти не смотрел в её сторону весь вечер. У него нет причин быть засранцем. Раздражённый, я подошёл к Стоуну, когда он получил свой виски.

— Что ты ей сказал? — спросил я его, оборачиваясь, чтобы посмотреть на дом, в который зашла Бьюла.

— Я ничего ей не говорил, боже. Я заказывал сраный виски. Бог знает, мне нужно больше, чтобы справиться с этим. Куча элитного дерьма.

Он всегда ведёт себя так, будто сам не принадлежит этой же толпе. Не имеет такого же дома. Он такой же, как и мы, только он ненавидит это.

— Я видел тебя. Она уходила с видом, будто её ударили. Отвали, ладно? Она не делает ничего, чтобы заслужить такое.

Тогда Стоун усмехнулся и перевёл свой взгляд в сторону бармена, который, как я понял, слушал нас, делая мартини.

— Она, может, и работает, но для флирта тоже время находит. Я только что слышал, как этот парень пригласил её на свидание.

Что? Теперь я заметил парня. Он полностью завладел моим вниманием.

— Ты пригласил её на свидание? Она работает на трёх работах. Она не может ходить на свидания. — Как только я сказал это, я почувствовал себя придурком.

Его брови взмыли вверх.

— Правда? Я сказал ей, что у меня две работы. Она не упомянула, что работает на трёх. Чёрт, она и правда нечто.

Он впечатлён. В его глазах читается явное восхищение. Так и должно быть. Он умён. Любой умный мужчина пригласил бы Бьюлу на свидание. Скорее всего, её часто приглашают.

— Она согласилась? — спросил я.

— Ты нахрен издеваешься надо мной? — прорычал Стоун возле меня. — Что с тобой не так? Иисус, она же прислуга.

— Тебе нужны друзья получше, — сказал бармен, но Стоун проигнорировал его. Он не из тех, кто будет обращать внимание на чужое мнение.

— Я собираюсь найти её. — Мне не нужно оправдываться. Стоун будет ворчать по этому поводу, напоминая, что мне не следует бежать за ней, и будет прав. Но я всё равно последовал за ней. Она расстроена из-за того, что сказал Стоун. Я знаю.

— Да пофиг, — ответил Стоун.

Я был уже почти у двери, когда одна из работниц вышла с едой вместо Бьюлы. Она остановилась при виде меня.

— Что-то не так, мистер Ван Аллен?

— Где Бьюла?

Женщина нахмурилась.

— Я отправила её сменить обувь.

Сменить обувь?

— Зачем?

Она не выглядит довольной, разговаривая со мной, но пытается скрыть это.

— Потому что туфли, предоставленные ей вместе с униформой, на два размера меньше её собственного. Ей больно ходить.

Вот чёрт! Поэтому она хромает.

Быстрый переход