— Кому ты звонишь? — настороженно спросила Хонор.
— Черт побери, ты вздрагиваешь от каждого моего движения! — раздраженно заявил Кобурн.
— И ты можешь меня в этом винить?
— Честно говоря, нет.
Кобурн посмотрел на локти и предплечья Хонор, покрытые синяками. Тыльные стороны ее запястий тоже были в синяках от ударов об изголовье кровати, к которой Кобурн ее привязал. Он жалел о том, что пришлось применить физические меры воздействия, но извиняться не собирался. Если бы он не сделал все это, Хонор и ее ребенок пострадали бы гораздо сильнее.
— Тебе не стоит беспокоиться, что я снова тебя схвачу или направлю на тебя пистолет, — заверил он Хонор. — Никаких больше нервов, хорошо?
— Если я выгляжу нервной, то это потому, что сегодня на моих глазах в моем доме убили человека.
Кобурн уже сказал все, что должен был по этому поводу, и не собирался оправдываться снова. Если выпадает шанс покончить с жестоким преступником вроде Фреда Хокинса, не успеваешь задать себе вопрос: почему? Надо скорее нажимать на курок. Или из вас двоих тем, кто лежит и не дышит, окажешься ты сам.
Смерть скольких людей он видел? И сколько из них умирали насильственной смертью? Слишком много, чтобы сосчитать и даже чтобы помнить. Но, видимо, для карих глаз учительницы второго класса это стало слишком впечатляющим зрелищем. И в ее памяти оно будет навсегда связано с ним, Ли Кобурном. Тут уж ничего не поделаешь. Но он надеялся, что звонок, который он собирался сделать сейчас, поможет по крайней мере добиться, чтобы Хонор Джиллет не вздрагивала от каждого его движения.
Он был уже готов разъединиться и попробовать набрать снова, когда женский голос на другом конце произнес:
— Приемная заместителя директора Гамильтона. Кому переадресовать ваш звонок?
— С кем я говорю? Соедините с Гамильтоном, пожалуйста…
— Как вас представить? Кто звонит?
— Послушайте, кончайте с этим дерьмом. Дайте ему трубку!
— Как вас представить?
Чертова бюрократия!
— Кобурн!
— Простите, как вы сказали?
— Кобурн, — нетерпеливо повторил он. — Ли Кобурн.
После затянувшейся паузы женщина медленно произнесла:
— Этого не может быть. Агент Кобурн мертв. Погиб больше года назад.
17
Сотовый телефон Диего завибрировал, но он выждал из вредности несколько секунд, прежде чем ответить на звонок.
— Кто это?
— А кого ты ожидал услышать? — послышался в трубке ехидный голос Бухгалтера.
— Поймали своего беглеца?
— Он оказался большей проблемой, чем все думали вначале.
— Правда? Эта ваша парочка клоунов таки облажалась, не так ли? Позволила ему смыться. — Диего очень хотелось добавить: «Так вам и надо, за то что не поручили эту работу мне». Но он решил не испытывать судьбу. Доход наемника зависел не только от Бухгалтера, но их деловые отношения — если это можно было так назвать — были весьма плодотворными.
Покинув салон плетения кос, он несколько лет жил на улице, ночуя то здесь, то там, роясь в помойках в поисках одежды и еды. Он выжил за счет изворотливого ума, доставшегося ему неизвестно от кого из внесших свой вклад в его расплывчатую генетику, и довольно быстро сообразил: бартер, кражи и прочая дребедень не заведут его далеко. Единственным, что значило что-то в этой жизни, были деньги.
И Диего научился их зарабатывать. Он наблюдал, перенимал опыт и обучался очень быстро. Сферы применения усвоенных навыков не знали границ. Бизнес его процветал независимо от экономического климата в других сегментах рынка. |