До сих пор он не знал, удалось ли перевезти мисс Брай в Пекхем. Похищение средь бела дня было рискованным предприятием.
— Да, — доложил Спедуэлл. — Она находится там. — Он взял со стола сигару, откусил кончик и закурил. — Как долго вы собираетесь держать ее в плену?
— А как долго Клиффорд Лайн заставит нас ждать? — ответил китаец и добавил: — Как поживает сыщик?
— При смерти, — последовал краткий ответ. — Но, возможно, и выживет. Этого одного будет достаточно, чтобы нас с вами отправить на виселицу.
Лицо китайца стало пепельно-серым.
— При смерти? — прохрипел он. — Но я ведь приказал им…
— Вы приказали оглушить его. И они с таким рвением выполняли ваше поручение, что он был на волосок от смерти, — ответил майор. — Полицейский сержант не Бог весть что за персона, но когда одного из них убивают, то весь Скотланд-Ярд поднимается на ноги.
— Скажите, какое задание было у сыщика? — спросил китаец.
— Он должен был охранять мисс Брай. Я предупреждал вас. Единственное, что мы еще можем предпринять, так это перевезти его на пароход. Но, к несчастью, не сейчас. Быть может, это удастся нам позже. Вы бы доставили его куда-нибудь, в один из ваших укромных уголков, и переждали, пока все не утихомирится. Кстати, помимо него, будут еще пассажиры?
— Быть может, я сам уеду, — сказал Фэн Су. — И в этом случае вы поедете вместе со мной.
— А вы не собираетесь подождать, пока Клиффорд Лайн вручит вам свою акцию? Китаец пожал плечами.
— Она завтра же будет у моих людей, — ответил он самоуверенно. — Разумеется, во всей этой истории я должен оставаться в тени. А затем, когда я буду в открытом море, опасность мне не грозит.
Майор Спедуэлл расхохотался:
— И вы полагаете, что ни мисс Брай, ни Стефен Нарз не выступят с обвинением против вас?
Фэн Су покачал головой.
— Не позднее, чем сегодня вечером, все будет кончено… — прошептал он.
Майор Спедуэлл закусил губу. У него были свои соображения.
«Не позднее, чем сегодня вечером? — подумал он. — А что будет со мной после сегодняшнего вечера?» Он хорошо знал Фэн Су. Тот щедро расплачивался со своими слугами и сообщниками, но не более. В последнее время майор не пользовался особым расположением хозяина: кое-какие интонации, взгляды, брошенные Фэн Су своим желтолицым слугам — все свидетельствовало об этом. Спедуэлл был хитрым человеком и обладал острым чутьем.
— А что будет с Леггатом? — спросил он.
— Леггат может отправляться к дьяволу! Я всегда знал, что он ненадежен. Нам, к сожалению, пришлось немало потрудиться, чтобы доказать это.
— Вы его пригласили на сегодняшнее заседание ложи? — спросил Спедуэлл.
— Нет, — коротко ответил китаец.
Заметив, что резкий ответ может возбудить подозрения у собеседника, он добавил:
— Нельзя больше иметь дело с Леггатом. Он — пьяница, и в этом его беда. Но вы, дорогой майор, вы незаменимы. Я не знаю, что бы я делал без вас. Вы уже составили схему закладки фугасов?
Он вдруг стал приторно любезен, но обмануть майора было нелегко.
— Что за гениальное изобретение, — продолжал Фэн Су, восхищенно уставившись на Спедуэлла своими темными глазами. — Вы — гений! Вы действительно незаменимы!
Спедуэлл знал, что в его проектах не было ничего гениального. То было обыкновенное инженерное решение, известное любому военному специалисту. Но лесть, расточаемая Фэн Су, внушала опасения. |