Изменить размер шрифта - +
Если все время ожидать неудачи, можно упасть духом.

 

В семь часов вечера Гарри, с подслушивающим оборудованием в портфеле под мышкой, постучал в дверь номера Виктории, от всей души мечтая оказаться в любом другом месте планеты, только не здесь. Эта женщина опасна, и глаза у нее полны ловушек. Он не переставал думать о ней с прошлого вечера. Самое лучшее для него — побыстрее прикрепить к ней микрофон и убраться отсюда, потому что…

Виктория открыла ему в белом атласном халате, и все мысли разом вылетели у Гарри из головы, пока он усиленно старался не смотреть вниз, а только ей в глаза Потрясающе теплые карие глаза, сексуально теплые карие… Лучше вообще не смотреть на нее. Гарри неуклюже протиснулся мимо нее в комнату, где, как он неожиданно заметил, над всеми предметами мебели господствовала огромная кровать, застеленная алым покрывалом На самом деле кровать ничем не отличалась по размерам от большинства гостиничных кроватей, но в присутствии Виктории она почему-то показалась Гарри величиной как минимум с футбольное поле.

«Забудь и о кровати!» — приказал он себе. Теперь у Гарри остались только две темы для размышлений — Виктория и план предстоящего вечера. Он не колебался в выборе.

— В связи с вечерней встречей меня тревожат две вещи.

Они сели за стол в углу комнаты, и Гарри уставился куда-то поверх плеча Виктории.

— Две? Только и всего? — вставила Виктория. Невозможная женщина.

— Сосредоточьтесь, — буркнул Гарри. — Первое. Как заманить его в ловушку. Нужно сделать так, чтобы этот парень сам закинул удочку. Дождитесь от него предложения о продаже. Не предпринимайте никаких самостоятельных шагов. И сразу согласия тоже не давайте. Пусть немного попотеет.

Виктория подперла рукой подбородок и улыбнулась.

— Этот же совет дала мне мама, когда я только — только начинала встречаться с мальчиками.

— Советую отнестись к моим словам с большим вниманием, чем к маминым, — насупил брови Гарри. От раздражения он даже забыл, что запретил себе смотреть на нее. — Если в записи можно будет обнаружить хоть малейший намек на то, что вы его поощряли, он на суде заявит о ловушке — и дело погорит.

— Так, понятно, — сказала Виктория. — Значит, я полна скептицизма, верно?

Гарри немного подумал. Своим язвительным остроумием Виктория чего доброго спугнет Бонда.

— Рассеянность, думаю, больше подойдет. Так что лучше изображайте рассеянную дамочку. Ну, знаете, одну из женщин, неспособных долго задерживаться на какой-нибудь мысли.

Виктория оскорбленно сдвинула брови.

— Нет, я не знаю ни одной из женщин, неспособных долго задерживаться на какой-нибудь мысли.

Гарри с нетерпеливым вздохом закатил глаза. Нашла время показывать характер.

— Послушайте, чем дольше мы будем водить его за нос с этой сделкой, тем больше у нас будет улик. Ваш скептицизм может его спугнуть раньше времени. Он решит, что вы его прощупываете И даст деру. А если он будет думать, что вы просто слегка глуповаты и нерешительны, он вцепится в вас мер!вой хваткой.

Виктория вздохнула.

— Ладно, буду изображать дурочку.

— Благодарю, — сверкнул на нее глазами Гарри.

— К вашим услугам, — не осталась в долгу Виктория. — А вторая?

Гарри снова потерял нить разговора. Ее мягкие карие глаза так и сверкали, когда она сердилась. В ней столько огня, в этой Виктории. Как она. черт возьми, разыграет перед Бондом дурочку?

— Гарри, — повторила Виктория, — осталась вторая проблема.

— Что?

— Вы говорили о двух проблемах в связи с предстоящим вечером, — очень медленно и ясно произнесла Виктория.

Быстрый переход