Изменить размер шрифта - +
Она подтвердила, что семнадцатого июля продала бланк для завещания Уильяму Эрлу, помощнику садовника в Стайлз.
     Затем выступили Уильям Эрл и Манинг. Они рассказали, что подписались под каким-то документом. Манинг утверждал, что это было в 4.30, Уильям же считал, что это произошло немного раньше.
     После них была вызвана Цинция Мердок. Ей почти нечего было добавить к предыдущим показаниям, поскольку до того, как ее разбудила Мэри Кавендиш, девушка вообще не подозревала о случившемся.
     - Вы даже не слышали, как упал столик?
     - Нет, я спала очень крепко.
     Судья улыбнулся.
     - Люди с чистой совестью всегда спят крепко. Спасибо, мисс Мердок, у нас больше нет вопросов.
     Следующей выступала мисс Ховард Она показала письмо, которое миссис Инглторп послала ей вечером 7 июля. Мы с Пуаро уже видели его раньше. В нем не содержалось ничего нового. Ниже я привожу текст письма.

     17 июля
     Стайлз Корт Эссекс
     Дорогая Эвелин, конечно, трудно забыть все, что Вы наговорили тогда о моем любимом муже, но я стара и очень привязана к Вам, поэтому мне бы хотелось поскорее восстановить наши былые отношения,
     С наилучшими пожеланиями - Эмили Инглторп.

     Письмо было передано присяжным, которые внимательно прочитали его.
     - Боюсь, что пользы от этого документа немного, - со вздохом сказал судья. - Здесь нет даже упоминания о событиях, происходивших в тот день.
     - Все и так предельно ясно, - произнесла мисс Ховард. - Из письма видно, что бедняжка Эмили в тот день впервые поняла, что ее водят за нос.
     - Но в письме нет ни единого слова об этом, - возразил судья.
     - Потому что Эмили была не тем человеком, который может признать себя не правым. Но я-то ее знаю. Она желала моего возвращения. Но признать, что я была права, не могла. Большинство людей страдает этим недостатком. Я сама, например.
     Мистер Уэллс и несколько присяжных усмехнулись. Да, безусловно, мисс Ховард умела общаться с людьми.
     - Я только не пойму, к чему вся эта канитель? Пустая трата времени, да и только! - сказала мисс Ховард и негодующе посмотрела на присяжных. - Слова, слова, слова, хотя все мы прекрасно знаем, что...
     Судья торопливо перебил ее.
     - Спасибо, мисс Ховард, спасибо. Вы можете идти. Мне показалось, что он даже облегченно вздохнул, когда Эви села на место.
     Теперь настала очередь рассказать о подлинной сенсации, случившейся в тот день.
     Судья вызвал Альберта Мэйса, помощника аптекаря. Это был тот самый взволнованный юноша, который приходил к Пуаро. В ответ на первый вопрос судьи молодой человек рассказал, что он дипломированный фармацевт, но в здешней аптеке работает недавно, сменив своего предшественника, которого призвали в армию.
     Закончив с предварительными формальностями, судья перешел непосредственно к делу.
     - Скажите, мистер Мэйс, в последнее время вы продавали стрихнин кому-нибудь, кто не имел на это специального разрешения?
     - Да, сэр.
     - Когда это было?
     - В понедельник вечером.
     - Вы уверены, что в понедельник, а не во вторник?
     - Да, сэр, в понедельник, шестнадцатого числа.
     - И кому же вы продали стрихнин? Весь зал замер в напряжении.
     - Мистеру Инглторпу.
Быстрый переход