Горшки с гиацинтами, книги, газеты. В камине потрескивал огонь, распространяя сладковатый запах яблоневой древесины.
При их появлении Лайонел Лоуренс с готовностью вскочил и поспешно выбрался из за стола, чтобы пожать Барнаби руку.
– Дорогой старший инспектор! Мы ведь с вами встречались, кажется?
– Раз или два, сэр, – кивнул Барнаби, – в магистратском суде, насколько мне помнится.
– Вы пришли по поводу Карлотты?
– Карлотты?..
– Это наша молодая приятельница, заботу о которой мы приняли на себя. Произошло недоразумение, они с моей женой поссорились, и Карлотта убежала. Мы оба очень волнуемся.
– Боюсь, что нет.
«Интересно, – подумал Барнаби, – не потому ли миссис Лоуренс так всполошил наш приход? Пожалуй, чересчур всполошил. Молодые люди, даже вполне благополучные, склонны время от времени исчезать. Ночевать у подруги после ссоры дома. Чего лучше… Пока обезумевшие родители обзванивают знакомых и бегают по улицам, выкрикивая твое имя». Кстати, Барнаби заметил, что миссис Лоуренс успокоилась.
– Садитесь, будьте любезны. – Энн Лоуренс указала на оливковый диванчик в стиле ноул , сама села напротив.
Теперь, когда на нее упал целый сноп солнечных лучей, Барнаби разглядел, что волосы у хозяйки дома вовсе не седые, как ему сначала подумалось, а нежного пепельного оттенка. На ней была плохо скроенная зеленая твидовая юбка и ручной вязки джемпер. Старший инспектор был приятно удивлен, заметив, что у миссис Лоуренс прелестные ножки и даже грубые шерстяные колготки табачного цвета не могут их испортить. Теперь, когда она перестала нервничать, кожа ее разгладилась и морщины почти не проступали. Возможно, ей не было еще и сорока.
– Думаю, вы уже знаете, что Чарли Лезерса нашли мертвым.
– Да, – Энн Лоуренс поежилась, – это ужасно.
– Ты виделась с Хетти? – спросил Лайонел.
– Конечно, – довольно резко ответила Энн. – Приехала ее дочь. Они дадут мне знать, если понадобится моя помощь.
– Того, кто это сделал, надо обязательно найти, – изрек Лайонел. Свою жесткую инструкцию он адресовал непосредственно Барнаби. – Этот человек остро нуждается в помощи.
Сержант Трой так и застыл с открытым ртом, таращась на высокого пожилого субъекта. Тот нервно ходил по комнате, заставляя развеваться длинные, до плеч, пряди цвета соли с перцем. Костлявые лодыжки, выглянув из коротковатых помятых твидовых брюк, прятались в штиблеты с резиновыми вставками по бокам. Длинные журавлиные ноги складывались и раздвигались, как ножницы. Он то потирал руки, то стискивал их в мучительной нерешительности.
– Что я могу поделать? – воскликнул он, резко остановившись около украшенного инкрустациями секретера. – Должно же быть что то…
– Все, что пока от вас требуется, это ответить на наши вопросы, – сухо заметил Барнаби. Он вовсе не собирался поощрять подобное поведение. – Я так понимаю, что мистер Лезерс работал у вас?
– Да. Помогал содержать сад в порядке. И делал еще кое что по мелочи.
– Давно?
– Вероятно, больше тридцати лет.
– Что он был за человек?
– Боже праведный! Откуда мне знать? Я совсем с ним не сталкивался. Может, Энн… – Он вопросительно посмотрел на жену.
– Мы нечасто разговаривали. Только о работе.
– Так вы ничего не знали о его личной жизни?
– Боюсь, нет. – Энн вовсе не собиралась злоупотребить доверием Хетти, пересказывая ее жалобы.
– Но ведь вы бы знали, если бы он оказался в беде, правда, сэр? – Сержант Трой и сам слышал в своих словах агрессивные нотки, но не мог остановиться. На шефа он предпочел не смотреть. – Я хочу сказать, вы бы это почувствовали. |