— Поедем еще в торговый дом, но там мы его тоже не застанем.
Предположения оказались правильными. Никто не видел управляющего и не мог сказать, где он может находиться: Мильбург исчез, как будто земля разверзлась и поглотила его.
Скотленд-Ярд сейчас же разослал его приметы всем полицейским постам и участкам. В течение суток каждый полицейский получил фотографию и описание примет разыскиваемого. И если Мильбург еще не покинул страну, что маловероятно, то его арест был неизбежен.
В пять часов пополудни удалось найти еще одно вещественное доказательство. Пара туфель, сношенных и грязных, была найдена в канаве возле шоссе в Гертфорде, в четырех милях от дома миссис Райдер. Начальник Гертфордской полиции передал это известие по телефону в Скотленд-Ярд и отправил туфли со спецрассыльным. В половине восьмого вечера пакет лег Тарлингу на стол.
Он открыл коробку и нашел в ней пару поношенных туфель. Ясно было, что когда-то они видали лучшие времена.
— Женские, поглядите на каблуки.
Уайтсайд взял одну туфлю в руки.
— Здесь, — вдруг сказал он, указывая на светлую подкладку. — Эти кровавые пятна подтверждают предположения Линг-Чу. У той, что носила туфли, из ног сочилась кровь.
Осматривая находку, Тарлинг поднял язычки туфель, чтобы рассмотреть знак фирмы. Но вдруг они выпали из рук детектива.
— Что случилось? — спросил Уайтсайд, поднимая туфли.
Он заглянул внутрь и надрывно засмеялся: там под маленькой кожаной этикеткой известной лондонской обувной фирмы чернилами было написано: «мисс О. Райдер».
Глава 30
Главврач больницы сообщил Тарлингу, что Одетта снова пришла в себя, но нуждается еще в нескольких днях полного покоя, и необходимо поэтому отправить ее на некоторое время за город.
— Надеюсь, вы не будете слишком утруждать ее вопросами, — сказала пожилая дама, — потому что ей нельзя волноваться.
— Мне нужно задать ей только один вопрос, — сердито сказал сыщик.
Он нашел Одетту в красиво убранной палате. Девушка ласково улыбнулась.
Он склонился и поцеловал ее, а потом без предисловия вынул туфлю из кармана.
— Милая, это твоя туфля?
Она кивнула в знак согласия.
— Где ты нашел ее?
— Ты уверена в том, что она принадлежит тебе?
— Конечно, — улыбнулась Одетта. — Это мои старые утренние туфли, которые я всегда носила дома. Но почему ты меня спрашиваешь?
— Где ты в последний раз их видела?
Девушка закрыла глаза и задрожала.
— В маминой комнате.
Она уткнулась лицом в подушку и заплакала. Тарлинг гладил ее руки, пытаясь успокоить.
Прошло время, пока Одетта снова овладела собой. Но она не могла объяснить ничего нового.
— Маме так нравились эти туфли. У нас с ней одинаковый размер.
От рыданий она больше не могла говорить, и Тарлинг поторопился перевести разговор на другие темы. Он все больше приходил к убеждению, что теория Линг-Чу была правильной, хотя не все факты убеждали его. По дороге в управление полиции он неотступно думал о том, как можно привести к общему знаменателю все противоречия. Кто-то босиком вошел в дом, из его ног сочилась кровь, и после того, как совершил убийство, он решил обуться. Убийца, будь это женщина или мужчина, нашел пару утренних туфель. Нашел и затем вышел из дому. Но оставался открытым вопрос, почему после убийства он снова пытался проникнуть в дом и что там искал?
Если Линг-Чу прав, то, очевидно, Мильбург не убийца. Если поверить острой наблюдательности китайца, то человек с маленькими ногами был тем самым, который бросил бутылку с кислотой. Он поделился этими выводами с Уайтсайдом, и тот согласился. |