Но
ведь я не ожидал никаких осложнений. Если они сделают хоть несколько шагов – а этого никак не избежать, – то неминуемо заметят сидящего в
кабинете Хаккета. Ну и что, собственно? Ведь он, черт побери, именно для того там и сидит. Рассудив так, я направился дальше через прихожую к
нише. Увидев, что Вульф уже готовится занять позицию у отверстия, я прошептал:
– Она явилась с эскортом. С ней майор Джонсон. Я пока усадил их в гостиной. Дверь в кабинет открыта. Итак?
– Проклятье! – прошипел Вульф, метнув на меня сердитый взгляд. – Возвращайся в комнату через кабинет, закрой дверь и скажи майору Джонсону,
чтобы он подождал, потому что я хочу поговорить с мисс Гир с глазу на глаз. Проведи ее в кабинет через прихожую, и когда…
Тут прогремел выстрел. По крайней мере, звук, донесшийся до нас, очень напоминал выстрел, причем стреляли явно не снаружи. Даже стены
содрогнулись. И порохом запахло столь явственно, словно палил я сам. Я вскочил и в три прыжка очутился у двери в кабинет. Хаккет сидел в прежней
позе и, кажется, онемел от испуга. Я бросился в гостиную. Джонсон и Джейн повскакивали с мест и недоуменно пялились друг на друга. Казалось, оба
тоже от испуга потеряли дар речи. В руках у них ничего не было, если не считать сумочки Джейн. Я мог бы подумать, что это штучки Хаккета,
который переусердствовал с имбирным печеньем, если бы не запах пороха, который был мне слишком хорошо знаком.
– В чем дело? – накинулся я на Джонсона.
– У вас надо спросить, – парировал он, переведя взгляд на меня. – Что за дьявольщина?
– Вы не стреляли?
– Нет. А вы?
Я повернулся к Джейн.
– А вы?
– Вы… вы, верно, спятили, – ответила она, запинаясь и стараясь унять дрожь. – С какой стати мне стрелять?
– Дайте ка я взгляну на вашу пушку, – потребовал Джонсон.
Я опустил взор и был немало удивлен, увидев у себя в руке револьвер. Должно быть, машинально выхватил его из кобуры по дороге.
– Он здесь ни при чем, – ответил я Джонсону и сунул ему дуло под самый нос. – Видите?
Майор принюхался.
– Да, вы правы.
– Но выстрелили где то в доме, – сказал я. – Чувствуете, какой запах?
– Еще бы.
– Отлично. Давайте обсудим все это с мистером Вульфом. – Я указал пистолетом на дверь.
Джейн что то затараторила, но я не обратил на нее внимания. Она просто несла какую то чушь, негодуя по поводу того, что кто то пытается кого то
околпачить и тому подобное. Ей не очень то хотелось идти в кабинет, но когда туда направился Джонсон, она последовала за ним. Я замыкал шествие.
– Это мистер Ниро Вульф, – объявил я. – Присаживайтесь.
Я мог только надеяться, что действую правильно, ибо настоящий Вульф как будто ниоткуда не появился. Я лихорадочно размышлял, как с ними
поступить, пока я разыскиваю револьвер, а по возможности – и пулю. Джейн все еще продолжала что то лепетать, но резкий голос Джонсона остановил
ее:
– Посмотрите, у Вульфа на голове кровь!
Я вгляделся в Хаккета. Тот, наклонившись вперед, привстал за столом, опираясь на него одной рукой, и смотрел на нас, переводя глаза с одного на
другого. Кто хотел, мог прочитать в его лице изумление, испуг или гнев. Казалось, он не услышал, что произнес Джонсон. Я же только после слов
майора заметил за левым ухом Хаккета маленькую струйку крови, медленно стекающую по шее.
Я набрал в легкие побольше воздуха и завопил:
– Фриц!
Фриц явился на мой зов мгновенно – должно быть, Вульф велел ему на всякий случай поджидать в прихожей. |