Изменить размер шрифта - +
Я пригласил его войти и вручил ему свой

револьвер.
– Если любой из них полезет за носовым платком в карман – стреляй!
– Это опасные инструкции, – резко выпалил Джонсон, – вдруг он…
– За него вы не беспокойтесь.
– Я согласен, чтобы вы меня обыскали.
С этими словами Джонсон вздернул руки вверх.
– Вот это лучше. – Я подошел к нему и обыскал всего от шеи до лодыжек. Затем, предложив ему сесть в кресло, повернулся к Джейн. Она обожгла меня

испепеляющим взглядом и шарахнулась в сторону, словно увидела лягушку или змею.
– Дело ваше, – сказал я ей, – можете отказаться от обыска. Но учтите: если из за какого нибудь неудачного жеста Фриц продырявит ваш животик, на

меня не сетуйте.
Она метнула на меня еще один взгляд, но подчинилась. Я обыскал и ее, правда, не столь тщательно, как Джонсона, затем заглянул в ее сумочку; не

найдя ничего, я вернул сумочку Джейн и подошел к Хаккету, чтобы выяснить, что с ним стряслось. Хаккет, благодарение Богу, не выл и не стонал,

хотя на выражение его физиономии стоило посмотреть. После того, как Джонсон возвестил всем про кровь, Хаккет начал судорожно ощупывать голову, и

теперь с отвисшей челюстью уставился на окровавленные пальцы.
– Это что – кровь? – прохрипел он.
Надо сказать, то жалкое зрелище, которое он собой представлял, мало способствовало популярности Ниро Вульфа. Мельком взглянув на него, я

отчеканил:
– Нет, сэр. Только неглубокая царапина в верхней части уха. – Я вытер кровь своим носовым платком. – Пожалуй, вам лучше пойти в ванную и

воспользоваться полотенцем.
– Но я не… ранен?
Я готов был прикончить его на месте. Однако я сдержался и, напомнив Фрицу, по прежнему стоящему с моим револьвером, чтобы посетители не вздумали

двигаться, повел Хаккета в ванную в дальнем конце коридора, прикрыв за нами дверь. Показав струхнувшему толстяку в зеркало его ухо, я смазал

ранку йодом, заклеил пластырем и велел ему, чтобы он оставался здесь, пока не успокоится, а потом возвращался назад, но не встревал в беседу. Он

обещал, но я в ту минуту не дал бы за него и мокрой сигареты.
Не успел я войти в кабинет, как Джейн заверещала:
– А его вы обыскали?
Я пропустил ее выпад мимо ушей и, обойдя стол Вульфа, принялся разглядывать спинку кресла. Подголовник кресла был обит коричневой кожей.

Напротив того самого места, где должно было располагаться левое ухо Хаккета, когда он сидел, в восьми дюймах сверху и примерно в футе слева в

коже зияло отверстие. Заглянув с обратной стороны, я удостоверился, что оно сквозное. Осмотрев стену за креслом, я заметил еще одну дырку,

пробитую в штукатурке. Я достал отвертку и молоток из нижнего ящика моего стола и принялся оббивать вокруг штукатурку, пока не наткнулся на что

то твердое. Тогда я продолжил работу ножом. Наконец мои старания увенчались успехом, и я зажал то, что выковырял из стенки, между большим и

указательным пальцами. Как раз в этот миг из ванной вернулся Хаккет, похоже, несколько овладевший собой.
– Вот пуля, – назидательно сообщил я. – Тридцать восьмого калибра. Она пролетела, задев ухо мистера Вульфа, через спинку кресла и испортила

стену. Теперь на штукатурке будет нашлепка, как бельмо на глазу.
Джейн скривилась. Джонсон, усевшись, вперился в меня прищуренными глазами. Хаккет сказал – видимо, считая, что он ни во что не встревает:
– Я их еще разок обыщу.
Я отвел от него глаза, чтобы не метать молнии, и сдержанно произнес:
– Не стоит, сэр. Все в порядке, я проверил.
Быстрый переход