— Гм… Мендель, конечно, едва ли принадлежал к категории джентльменов. С Молли, например, он обращался просто возмутительно, но это не относится к делу. Как у бывшего служащего уголовной полиции, у него вероятно было достаточное количество врагов, так как он был жесток и безжалостен. Ему и его другу Штейну любое средство для достижения цели казалось хорошим, лишь бы уличить и осудить какого-нибудь беднягу.
— А вы, оказывается, многое знаете о мистере Менделе, мистер Джефри.
Старый господин пожал плечами.
— Я наслышан о подобных вещах. Он ведь в свое время пользовался большой славой, так же, как вы, мистер Смит.
— Не причинял он вам лично какие-нибудь неприятности когда-либо? — спросил Сократ, продолжая чуть-чуть улыбаться.
— Как он мог это сделать? Он только недавно появился на моем горизонте, так как я долгое время провел за границей.
Несмотря на внешнее безразличие, мозг Сократа работал с лихорадочной быстротой. Он не спеша сунул руку в карман и вытащил оттуда записную книжку.
— С вашего разрешения, я должен сделать несколько заметок. Хотя официально я больше не работаю в Скотленд-Ярде, присутствие здесь обязывает меня заняться этим делом.
— В каком месте он был застрелен? — прервал его объяснения Джефри.
— А откуда вы знаете, что он был застрелен? — стремительно задал встречный вопрос Смит, и на мгновение его противник, как ему показалось, смутился.
— Это звучит так, как будто я что-то знаю о совершенном преступлении. Но вот почему сделал такое предположение. Когда я сидел в кабинете ночью за корректурой статьи для журнала, то услышал звук, который мне показался выстрелом, раздавшимся здесь, в долине, хотя она вряд ли заслуживает такого названия. Вероятно, она называется так благодаря ручью, который в период дождей превращается в речку.
— Был единственный выстрел, который вы услышали?
— Только один, — ответил Джефри, — и я подумал, что это какой-нибудь браконьер. Пока вы мне не сказали об убийстве Менделя, я не придавал этому выстрелу большого значения.
— Гм… — Взор Сократа скользнул по чайному столику, на котором стоял чайный сервиз и блюдо с одним ломтиком поджаренного хлебца.
Сократ написал три слова в лежащей у него на коленях записной книжке.
— Знаете ли вы этого человека? — спросил он и протянул свою книжку владельцу дома. Джефри нахмурил лоб, покачал головой и отдал книжку обратно.
— Нет. Откуда вы это взяли?
— Да так, вдруг пришло в голову, — ответил Сократ и встал. — Итак, вы совершенно уверены, что этой ночью не видели мисс Темальтон?
— Совершенно уверен. В последний раз…
Он не успел закончить фразу. Сократ Смит быстро нагнулся к большой картонной коробке, стоявшей под письменным столом, и что-то оттуда вытащил.
— Объясните мне, пожалуйста, каким образом это попало в коробку?
В дамской туфле, которую высоко над собой поднял брат, остолбеневший Лексингтон узнал парную той, которую они нашли в грязи на болоте.
Глава 6
Окаменевшее лицо Джефри вздрогнуло.
— Туфля принадлежит мисс Темальтон, потому что по дороге сюда она потеряла пару к ней в болоте и не могла найти. Для возвращения домой я дал ей туфли моей экономки. Эта же валялась здесь несколько дней, пока вчера я, наконец, не выбросил ее в коробку, так как считал, что вторая вряд ли найдется.
Лексингтон облегченно вздохнул. Рассказ звучал весьма правдоподобно, вырисовывая дополнительные детали.
— Мисс Темальтон на следующий день вернула одолженные туфли, так что экономке ничего не пришлось объяснять. |