. — Если бы она и не была захвачена врасплох, то голос все равно мог выдать ее. — Знаете, Лексингтон…
И внезапно она очутилась в его объятиях.
Для Лексингтона Смита это был решающий момент.
— Примите мое благословение, — пробормотал Сократ, чрезвычайно захваченный этим зрелищем, ибо, будучи невольным зрителем, он все видел. А они, не видя ничего вокруг себя, выбрали для объяснения вершину маленького холма, их фигуры отчетливо виднелись на фоне вечерней зари.
Прошло больше часа, прежде чем он услышал их голоса перед дверью в гостиную, затем в комнату ворвался Лексингтон, сияющий и торжествующий.
Он опустился на стул напротив брата и посмотрел на него блестящими глазами.
— Сок, старина, я должен что-то сказать тебе.
— Ты обручился с Молли Темальтон, — ответил тот.
— Откуда… откуда ты это знаешь?
— Я вас видел. Картина была очень красивая, это вызвало в моей памяти грезы по утраченным возможностям.
— Ты нас видел?
— Конечно. Вы выбрали для нежностей довольно неподходящее место — вершину холма, так что я даже подумал, что это было сделано с умыслом.
Лицо Лексингтона делалось все длиннее и длиннее.
— О Боже, если бы Молли это знала…
— Молли как раз об этом и не узнает. Кроме того, это не такое уж необычное происшествие, — перебил его Сократ. Затем он сделался очень серьезным и задумчивым. — Вы собираетесь держать вашу помолвку в тайне?
— Да. Молли находит, что после недавней кончины ее отчима оглашение не очень прилично.
Медленно затянувшись сигаретой, Сократ кивком головы выразил свое одобрение этому решению.
— Есть и другая причина. Завтра мы переселимся в «Принценгоф», и вам следует проявить немного уважения к чувствам Боба Штейна.
— А разве мы не могли остаться в этой гостинице? — спросил Лексингтон, и в его голосе слышалось недовольство.
— Это было бы оскорблением для Боба, если бы мы отклонили его предложение, тем более повторное. Сложность в том, что мы будем вынуждены оставаться у него до конца раскрытия преступления. Смирись на время с этим, Лекс. По возвращении в Лондон я не вижу причин скрывать вашу помолвку.
— Молли знает о нашем завтрашнем переезде?
Сократ кивнул.
— Она ничего не сказала мне об этом.
— Вероятно потому, что придает этому меньше значения, чем ты, — рассмеялся Сократ. — Будь благоразумнее, Лекс. Это равноценный обмен, потому что «Принценгоф» — великолепное место и славится своими роскошными апартаментами.
Вечером, по дороге в свою спальню, Лексингтон сунул в дверную щель комнаты Молли записку.
Девушка, писавшая дневник, подняла записку, прочла ее с пылающими щеками, сложила и спрятала под подушку Затем продолжала писать дальше, присовокупив это послание к великим событиям дня. Закончив записи, легла в кровать, но сон не шел к ней. Слышала, как пробили часы на церкви… Вдруг внезапно открыла глаза… и увидела темный силуэт у письменного стола, желтый круг света, танцующий по поверхности.
— Кто там? — крикнула она.
— Ни звука, если вам дорога жизнь, — прозвучал голос высоким фальцетом, и в слабом свете блеснула голубоватая сталь.
Все же она отважилась испуганно прошептать.
— Что вы хотите? — Но не получила ответа.
Она не видела лица этого человека, так как нижняя часть его была укутана голубым шелковым платком, а сверху глубоко на лоб надвинута кепка для игры в гольф.
Приглушенное «ага» дало понять, что незнакомец нашел предмет своих поисков. |